Несмотря на груз, носильщики двигались очень быстро, Думитру бежал рядом. Где-то вдали разрасталось волнение, кричали солдаты, раздавались ружейные выстрелы, потревоженные горожане распахивали ставни и проклинали всех подряд. Провожатый перестал петлять по улицам, и теперь паланкин двигался, не меняя направления.
– Куда мы бежим? – на ходу спросил Думитру.
– К морю, – ответил он. – Через ворота!
Они резко свернули, и Думитру увидел древние стены, в незапамятные времена защищавшие город со стороны моря. В полуразрушенной арке давно не было створок ворот, и носильщики быстро проскочили сквозь узкий проход. За стеной земля круто сбегала к воде. У берега покачивалась шлюпка с четырьмя мужчинами. Позади, темным силуэтом вырисовываясь на фоне звездного неба, стоял на якоре торговый корабль.
– Торопитесь, – сказал провожатый и, прошмыгнув назад сквозь арку, растворился в темноте.
Носильщики опустили паланкин на землю, Думитру открыл дверцу и подал руку Алси:
– Выходи.
Ее рука была холодной, но не дрожала. Выйдя из паланкина, Алси заморгала от лунного света и, вскрикнув, побежала к лодке. Думитру быстрым шагом шел рядом с ней. Когда она была уже у кромки воды, Думитру подхватил ее на руки и посадил в лодку. Сам он зашел в воду довольно глубоко, чтобы как следует вымыть нож и руки. В то мгновение, когда он сел в лодку, матросы налегли на весла, и она понеслась к кораблю.
Носильщики, как следует раскачав паланкин, бросили его на глубину. Раздался сильный всплеск, паланкин вскоре утонул, а носильщики исчезли за древними стенами.
Думитру поверх голов матросов смотрел на приближающийся с каждым взмахом весел корабль.
– Эти люди… которые на нас напали, – сдавленным голосом сказала Алси, – они… они умерли?
Думитру отвел взгляд. Алси испуганно смотрела на него сквозь вуаль. Сам он на бегу потерял и шаль, и вуаль.
– Большинство, – признался он, теснее прижимая ее к себе, с тошнотворной отчетливостью ощущая горячую человеческую кровь на своих руках.
– Я не хотела, чтобы они умерли, но рада, что ты убил их, чтобы остаться в живых, – сказала она.
– Знаю, – ответил Думитру.
Он впервые в жизни убил человека. За долгие годы шпионских интриг он ни разу этого не сделал и даже не отдал такого приказа.
– Если бы был другой способ…
– Это самозащита. Мы сделали то, что должны, а они делали то, что им приказали, – сказала Алси.
Думитру снова обнял ее за то, что этим «мы» она брала часть вины за совершенное им убийство на себя. Храбрая, благородная Алси.
– Я люблю тебя, – прошептал он, касаясь губами ее волос.
– А я и выразить не могу, как люблю тебя, – тихо ответила она, – потому что сама не в состоянии осознать это.
Вскоре они оказались у борта корабля и по шаткому трапу поднялись на палубу.
– Добро пожаловать на борт «Доброй королевы Бесс», – произнес по-английски дружелюбный голос, и мужчина в офицерской форме устремился к ним. – Мы поднимем парус, как только закрепим шлюпку. Мы хотим выйти в открытые воды раньше, чем султан решит закрыть проливы.
Он отошел, отдавая приказы, и палуба заполнилась матросами и осветилась светом ламп.
– Все кончено, правда? – ошеломленно спросила Алси.
– Что-то кончилось, – согласился Думитру. – А что-то только начинается.
– Что бы это ни было, если там будет чистая постель и ты в ней, я на все согласна, – сказала Алси застенчивым тоном, как делала всякий раз, когда хотела казаться бесстыдной.
Думитру рассмеялся – впервые за последние недели. Его охватило радостное возбуждение. Прижав к себе жену, он заглянул ей в глаза.
– Думаю, что капитан это скоро устроит, – предсказал он.
Алси улыбнулась, ее глаза мерцали от сдерживаемого смеха и чего-то еще, куда более глубокого, отчего у Думитру потеплело на сердце.
– Что? – спросил он.
– Ты все еще в юбке, – ответила она.
– Ну и что? Все турки носят шальвары, похожие на юбки.
– Но ты же не турок.
И она поцеловала его так, что у него перехватило дыхание.
Милая, безрассудная, храбрая, удивительная Алси.