Читаем Шепот Темного Прошлого полностью

– Если ты обнаглел до того, что наблюдал за мной через зеркало… Кстати, как мэтрессе Морриган это удалось? У меня ведь есть амулет…

– Шеллар, не будь наивным. Эти амулеты она делает сама. И даже когда другие маги над ними колдуют, ей это не препятствует видеть то, что ей нужно. Но в данном конкретном случае я хотел лишь убедиться, что не помешаю вам с супругой в какой-либо ответственный момент, не более. И уж можешь поверить, никогда не пользуюсь этим преимуществом в политических целях. И нечего на меня недоверчиво фыркать, я бы, конечно, хотел, но мэтресса Морриган этого категорически не одобряет, так что у меня просто нет возможности. Но сегодня я случайно увидел тебя в столь расстроенных чувствах, и меня интересует, что же у тебя случилось. Ведь не из-за вчерашнего покушения ты так разнервничался? Кстати, а где твоя жена?

– Она уехала, – уклончиво ответил Шеллар. – Какое тебе дело, дорогой кузен?

Элвис внимательно посмотрел на коллегу и издал печальный смешок.

– Вот оно что… То-то я не мог понять, с какой радости у тебя была королева Андромаха… Я, к сожалению, застал лишь момент, когда она уходила. Твоя жена поехала кататься на колеснице с ее непутевым супругом? Ну что ж, он всегда был самовлюбленным болваном, но я не думал, что он настолько туп… Нет, действительно, жертвовать военным союзом, извиняюсь, из-за дамской… ну ты меня понял… это надо полностью лишиться мозгов. И ведь никакая наука ему впрок не идет, жеребцу! Да и у Андромахи, должен сказать, ума не больше – додумалась побежать и тут же тебе доложить…

– Ты ничего не понял, – с досадой прервал его Шеллар, бросая на столик книгу.

– Как бы это я не понял, если я сам через это прошел, и ты отлично знаешь… Но не стоит из-за этого так переживать и мучить себя, рисуя себе душераздирающие картины супружеской измены…

– Ты действительно ничего не понял, – снова перебил его Шеллар, уже с откровенным раздражением в голосе. – И мысли у тебя все в одну сторону. А у меня сердце останавливается, когда я себе представляю, как моя бесценная супруга, забыв в гневе подумать о последствиях, со всего маху бьет в какое-нибудь чувствительное место обнаглевшего возницу и тот на полном скаку бросает вожжи и валится с ног, после чего колесница переворачивается… Я же ее предупреждал, но, кажется, добился обратного. Она так разобиделась на мои запреты, что нарочно поехала без моего ведома. Хотела, наверное, что-то мне доказать… И, к твоему сведению, Андромаха не столь глупа, как ты думаешь. Она прекрасно разбирается в людях, и ее опасения полностью совпали с моими.

– Ну если ты так уверен в своей супруге… Только почему ты решил, что Александр будет к ней приставать именно на полном скаку?

– Он всегда так делает, он мне сам говорил. Ему нравится.

– Извращенец. И что, до сих пор ни одна не дала ему понять, что он… э-э… нежеланен?

– Отчего же… К примеру, принцесса Тина дала ему это понять так доступно и качественно, что племянничек до сих пор помнит.

– Однако колесница не перевернулась?

– В тот раз он чудом удержал вожжи. Но чудеса не случаются каждый раз… Я попросил Андромаху послать кого-нибудь за ними, но пока они их найдут, да пока вернутся… Ладно, Элвис, давай оставим эту тему и поговорим о чем-нибудь другом, иначе я с ума сойду. Выпьешь что-нибудь?

– Пива здесь, конечно, нет… – задумчиво отметил Элвис, окидывая взором уставленный бутылками поднос на столике. – Пожалуй, выпью я водки. Мне бы не помешало немного расслабиться. Не зови прислугу, я сам о себе позабочусь. Не надо, чтобы меня здесь видели… пока.

– Угощайся, присаживайся и расскажи, отчего ты такой взъерошенный и даже воротничок позабыл застегнуть. Тоже ведь не из-за вчерашнего покушения, я полагаю.

– Разумеется, нет. Из-за сегодняшнего.

– На тебя тоже покушались? – заинтересовался Шеллар и наконец опустился в кресло. – Сегодня?

– Еще нет, – пояснил Элвис, рассматривая на свет кристально чистую рюмку в поисках несуществующих пятен. – На меня будут покушаться примерно через четверть часа, и я устроил небольшой сюрприз этим нехорошим господам. Симпатичную такую ловушку, чтобы взять всех с поличным, в том числе организаторов, а не только исполнителей. Пришлось, конечно, пожертвовать одним из двойников, но у меня их несколько, так что все не так печально. А у тебя, кстати, до сих пор и нет ни одного? Плохо быть таким дылдой… Я честно пытался присмотреть тебе хоть одного среди своих подданных, но лучший, кого я смог найти, – некий Дональд Стоунбридж, капитан королевского военно-морского флота, на три пальца ниже тебя ростом, к тому же у него типичная походка моряка и вот такенный нос.

– Не отвлекайся. Ты уже знаешь, кто за этим стоит, или только собираешься выяснить?

Перейти на страницу:

Все книги серии Судьба короля [= Хроники странного королевства]

Похожие книги