Ноги подкашиваются и заплетаются, пока Холмс пытается дернуться в руках бандитов. Его тащат в другую часть здания, в помещение поменьше, оставляют где-то в центре и отпускают, ставя на колени. Голова еще слегка кружится, и левый глаз не видит из-за крови, сочащейся из раны на лбу. Шерлок кривится и вытирает глаза, смазывая кровь. Он даже не заметил, как ему еще и кожу на ключице рассекли, отчего майка слева была полностью пропитана кровью.
Подняв голову, Холмс осматривается. Помещение является подобием подсобки, размером десять на десять метров, с кучей коробок у стен и лишь одним выходом. Шерлок опускает взгляд и видит на своей груди три красных точки — видимо, в него целятся из окон, что под потолком. Напротив него стоит стол, на котором восседает не кто иной, как Джим Мориарти. Холмс невольно ухмыляется — знает, что тому нравится видеть Шерлока таким… почти беспомощным и пораженным, но на деле лишь избитым.
— Не думал, что ты работаешь такими методами, — замечает Шерлок, показывая на рассеченную бровь.
— Но это было эффектно, согласись? — Джим спрыгивает со стола, слегка покачиваясь из стороны в сторону. — Не быстро ты догадался про рисунок.
— Быстро. Просто первые девяносто процентов времени я не слушал вовсе. Хорошо, что напомнил. Девушка где? — Шерлок чуть кривится от боли, рана на лбу сильно саднит.
— Сразу к делу? А где же «Я соскучился» или «Я так рад тебя видеть, Джим», — Мориарти обиженно поджимает губы, как ребенок, хотя, вместе с безумным взглядом это выглядит очень пугающе. — Если ты это скажешь, я даже стрелков своих уберу.
— Я так рад тебя видеть, Джим, — чуть ли не с рыком произносит Холмс. — А теперь сделать милость — убери их. Весьма неудобно говорить с тобой, когда в меня целятся снайперы.
Мориарти улыбается краем губ, поднимает руку, и красные точки на груди Шерлока исчезают. Слышится шум за окном — стрелки действительно ушли. Вот только теперь у головы Шерлока находится дуло пистолета одного из бандитов Мориарти. Отлично. В этот момент открывается дверь в помещение, и внутрь толкают девушку лет пятнадцати. Она испачкана в крови, но как таковых ран на ней нет. Ее трясет от страха, губы безмолвно шепчут «помогите».
Шерлок резко подается вверх, ударяя костяшкой ладони в запястье того, кто приставил дуло к его голове, перехватывает пистолет и, заламывая руку противнику, точно ударяет того в шею, надавив на сонную артерию. Бандит падает, а Холмс направляет пистолет точно на Мориарти.
— Вау, супермен, ты покорил мое сердце, — издевательски смеется мужчина. — Шерли пытается меня запугать? Мило, — безумная улыбка озаряет лицо Мориарти.
Звучит выстрел.
Время в какой-то момент замирает, и взгляд Шерлока скользит по рухнувшему наземь трупу. Зрачки расширяются от осознания того, что сейчас произошло.
— А теперь поговорим, как полагается. — Мориарти опускает пистолет и толкает ногой рядом лежавшее тело девушки.
Шерлок не понимает того, что чувствует в данный момент. Из-за него умерла девочка, которую он вечером же обещал привести домой. Холмс хоть и (по его словам же) самый невозможный, мерзкий, грубый, дремучий и круглосуточно брюзжащий козёл, но допускать то, что из-за него будут умирать дети — просто немыслимо. Он опускает пистолет и подходит к стене, опираясь на нее. Сбежать все равно не сможет, зато так стоять удобней.
— Так вот. — Мориарти присаживается на край стола. — Объясняю коротко: ты прекращаешь спать с моей сестрой. У меня на нее есть планы, и ты в них не входишь. — Джим постукивает пальцами по деревянной поверхности стола. — И если кто-то из моих людей увидит вас вместе, я лично буду убивать по одному знакомому Бо, Мэри, Джона или даже Лестрейда, пока вы не прекратите.
— А девочку ты зачем убил? — Холмс вздыхает почти незаметно, старается держаться хладнокровно, но он злится.
— Чтобы ты понял серьезность моих намерений.
— Я ведь могу тебя сейчас застрелить. — Шерлок отталкивается от стены, ведь голова уже не кружится, и показывает пистолет в своей руке.
— Сам знаешь, что это самоубийство. Тебя не выпустят отсюда живым, если я не разрешу.
— Знаю. — Шерлок, держась свободной рукой за больной бок, — а ведь его не хило так ударили — подходит к Мориарти и отдает ему пистолет. — Тело я хоть могу забрать?
— Не волнуйся, его доставят домой в целости и сохранности. У входа ждет машина. С нетерпением жду следующей нашей встречи. — Мориарти щурится и наклоняет голову, глядя на Шерлока исподлобья.
Холмс молча выходит из помещения, проходит через склад и выходит на улицу. Действительно, там его уже ждет кэб, на заднем сидении его помятая рубашка, пиджак и пальто — стандартный набор. Он совершенно спокоен с виду, ни одна мускула на его лице не дрогнула, но внутри он закипает. Залезая в машину, Шерлок надевает рубашку, медленно застегивает пуговицы, ведь бок еще болит, а значит, ребро сломано, так же не спеша следом идут пиджак и пальто.