– Мы не стали ходить вокруг да около, – продолжал Холмс. – Я решил пойти напрямик, и Томас был только рад моей откровенности. «Какой именно размер вас интересует?» – спросил он. «Я слышал, что у вас можно купить зверя даже в натуральную величину, – ответил я, взял еще несколько вырезанных из дерева фигурок, протянул ему и добавил: – На самом деле меня уверяли, будто здесь продаются любые животные по заказу клиента». Томас усмехнулся, но не торопился откровенничать, пока не получит гарантий. «Как указано на вывеске, сэр, я горжусь своей способностью найти необходимый покупателю товар, – сказал он. – Сейчас наступили нелегкие времена для таких маленьких магазинов, как мой, и многие торговцы решили ограничить ассортимент, чтобы выжить в новых условиях. Я пошел по другому пути. Если вам что-то нужно, я непременно это раздобуду». «Даже если придется нарушить закон?» – спросил я. «Разумеется, сэр, – произнес он, пожимая плечами и всячески показывая, что удивлен моим вопросом. – Но я стараюсь не привлекать к себе внимания полиции. Я всего лишь мелкий торговец, которому нужно зарабатывать себе на пропитание». Такой вот неопределенный ответ, – усмехнулся Холмс.
– Но при этом обнадеживающий клиента, решившего сделать незаконный заказ, – заметил я.
– Несомненно, – согласился мой друг. – Он предлагал мне сделку! И я не стал отказываться. «Если бы мне понадобился живой материал для научных экспериментов, вы смогли бы оказать мне помощь?» – поинтересовался я. «В этом нет ничего противоправного, – заверил он. – Мне часто приходится иметь дело с учеными вроде вас, сэр. Это благородное дело – получать новые знания». «Безусловно, – поспешил согласиться я. – Однако было бы лучше обойтись без утомительных юридических процедур, в особенности без оформления документов. Я не хочу, чтобы мои конкуренты пронюхали, чем я занимаюсь, поэтому предпочитаю полную конфиденциальность, – и, поскольку настало время покончить со всякими недомолвками, добавил: – Исключая, конечно же, того доброго джентльмена, который устроит мне такую сделку». «Избежать формальностей будет непросто, – усмехнулся он, затем решил еще раз проверить мои рекомендации и спросил: – А кто вам сказал, что я способен оказать такую услугу?» Я назвал имя доктора Моро, и этого оказалось достаточно. Мистер Томас с радостью согласился помочь мне. Таким образом, он оказался именно тем человеком, которого мы искали.
– Удивительно, что имя Моро кто-то считает гарантией безопасности, – заметил я.
Холмс кивнул:
– Однако не стоит забывать, что мы имеем дело с людьми, которые одобряют жестокие опыты над животными или, как в случае с Томасом, просто не интересуются, что с их товаром происходит дальше. Это мутные воды. И боюсь, – вздохнул он, – что нам будет трудно в них плавать. Животных отправляют в Ротерхит, и там совершается сделка втемную. Покупатель не проверяет качество товара. А Томас не хранит документы и не знает, для кого он предназначен. Таким образом, мы не сможем узнать имя покупателя. Тем не менее эта встреча пролила свет на многие вопросы. В особенности убедительной была реакция продавца на имя Моро.
– Значит, вы полагаете, что это сам доктор? – спросил я. – Я еще не добрался до той части записок Прендика, где он утверждает, что был свидетелем смерти Моро. Но думаю, что и в этом автор не погрешил против истины.
Я достал рукопись из кармана и занялся поисками нужной страницы.
– Это чертовски запутанное дело, Ватсон. Как всегда, в нем больше противоречивых или ложных объяснений, чем достоверных фактов.
Мне неприятно было в этом сознаться, но я мало что понял из его слов.
– Люди могут лгать так же искренне, как и говорить правду, – пояснил Холмс. – От нас требуется лишь отличать одно от другого и видеть за словами истинный смысл. Например, Кейн сказал, что люди, чьи трупы найдены в Ротерхите, просто случайно забрели в логово его создателя. Он утверждал, что сам избавлялся от жертв, когда жил там. Но потом он сбежал, и трупы теперь просто бросают в воду. Так что поток может вынести их куда угодно.
– Нужен очень мощный поток, чтобы вынести останки к стене трактира.
– В самом деле. Не говоря уже о том, что вторую жертву перед убийством избили и заковали в кандалы. Едва ли это мог быть несчастный случай с заблудившимся бродягой.
– Впрочем, Кейн может чего-то и не знать.
– Кейн вовсе не глуп. К тому же он одержим желанием понять замыслы своего создателя. Выбрасывать эти тела в воду было бы нелогично. Почему же он так сказал?
– Понятия не имею. А вы?
– Точно так же, как и вы. Ага, приехали!
Холмс выпрыгнул из кеба и направился к отелю, где остановился Каррутерс.
Глава 26
Я расплатился с кебменом и догнал Холмса уже на лестнице отеля, на полпути к номеру Каррутерса.
– Неужели было так трудно подождать меня в холле? – вслух подумал я, остановившись, чтобы отдышаться на площадке пятого этажа.
– Вперед, Ватсон! – подстегнул меня Холмс. – У нас нет времени на безделье.