Читаем Шерлок Холмс. Армия доктора Моро полностью

Швейцар довел нас до двери и предоставил заботам другого слуги, еще более преклонного возраста. У него была совершенно птичья физиономия: выпуклый лоб в обрамлении растрепанных волос и крючковатый нос, вполне пригодный для того, чтобы доставать моллюсков из раковин. Он почтительно поклонился нам, но тут же вздрогнул, заметив, что Каррутерс открыл рот и собирается поздороваться. Я быстро пихнул разговорчивого путешественника кулаком под ребра и с облегчением увидел, что намек понят. Каррутерс исполнил достойную мюзик-холла пантомиму: закатил глаза, затем обхватил одной рукой запястье другой и изобразил, что зашивает себе рот.

Слуга с птичьим лицом провел нас вверх по широкой лестнице на четвертый этаж. Подозреваю, что комнаты для посетителей сознательно разместили на самом верху, для пущего устрашения болтливых гостей. Ничто на свете не раздражало Майкрофта сильнее, чем подъем по лестнице. На такое путешествие он мог отважиться лишь в случае крайней необходимости.

Когда мы вошли, Майкрофт сидел у окна и смотрел на улицу. Каждый раз я заставал его здесь в одной и той же позе. Теперь я понял, что это заменяло ему прогулки по городу, какие совершали мы с Холмсом. Таким образом он напоминал себе о существовании реального мира и живущих в нем людей.

– Итак, – произнес он, оборачиваясь к нам, – вряд ли кто-либо ожидал, что события начнут развиваться столь стремительно.

– Нас действительно застали врасплох, – согласился Холмс и подошел к Майкрофту, в свою очередь взглянув на улицу за окном. – Объясни нам, что произошло.

– Премьер-министр выступал в палате лордов в связи с ирландским вопросом, – заговорил Майкрофт со вздохом. – Такое случалось уже не раз. Обсуждение не было ни исключительно важным, ни излишне горячим. Обычное выпускание пара, который превосходно согревает здание парламента даже в зимние месяцы.

Доктор Моро – или кто-то другой – пробрался в дом через подвал. Позже мы нашли отверстие в стене, ведущее в недавно проложенный тоннель метро. – Он поднял голову, в первый раз с начала разговора. – Для нас строили отдельную станцию, соединенную со всей подземной сетью. Это помогло бы сэкономить кучу времени. Так или иначе, незваный гость оказался в здании, поднялся наверх и вошел в палату лордов в тот момент, когда там еще не закончилось обсуждение. И он явился не один.

– С ним были его монстры? – спросил Холмс.

Майкрофт кивнул:

– Один из офицеров охраны насчитал восемь бандитов, в каждом угадывались черты различных животных. Леопард, козел… черт возьми, конь! Провалиться мне на этом месте, целый скотный двор! И у главаря тоже была маска – голова свиньи.

– Вот как? Очень интересно.

– Он был чертовски уродлив. Очевидно, многие свидетели предположили, что бандиты были ряжеными. Но если судить по выговору этой твари и движению губ…

– Мы с Ватсоном видели нечто подобное.

Холмс кратко описал нашу встречу с Кейном, а затем задал новый вопрос:

– Вы говорили об офицере охраны. Нельзя ли нам послушать рассказ очевидца?

– Думаю, вы можете расспросить его, – согласился Майкрофт и подозвал старого слугу. – Приведите его, Керк.

Керк вернулся с невысоким коренастым офицером, абсолютно не вписывающимся в утонченную обстановку клуба. Встречаются люди, явно превосходящие других в физическом развитии, и этот крепыш, казалось, едва не проломил пол, просто ступив на него.

– Феллоуз, сэр, – представился он и протянул мне перевязанную бинтом мощную ладонь, которая, несомненно, могла растереть мои кости в порошок.

– Доктор Джон Ватсон, – ответил я, пожимая ему руку.

– Рад встретить еще одного старого вояку, – сказал он. – Я был ранен в том же самом бою, что и вы. Наконец-то довелось увидеть вас воочию.

Майкрофт мгновенно положил конец армейским воспоминаниям.

– У нас нет времени на любезности, Феллоуз. Расскажите моему брату о том, что произошло в парламенте.

– Слушаюсь, сэр, – отозвался Феллоуз, ничуть не обескураженный этим упреком. Человек, по долгу службы часто сталкивающийся с политиками, безусловно, должен сделаться нечувствительным к подобным вещам. – Как мистер Холмс, вероятно, уже сообщил вам, мы поначалу решили, что это нападение террористов. Не в первый раз та или иная банда пытается штурмовать парламент, чтобы выдвинуть свои требования. Обычно мы с ними легко справлялись. Они, конечно, отчаянные храбрецы, но, как правило, плохо обучены, и это сказывается на результате. Уверен, что доктор Ватсон подтвердит мои слова.

– Совершенно верно, – машинально ответил я.

Внушительный вид Феллоуза поневоле заставлял соглашаться с ним, особенно если вы стояли рядом. Безусловно, он был сильной личностью.

– Затем, увидев их маскарадные костюмы, я предположил, что это группа защитников животных, выступающих против вивисекции и тому подобного.

– В данном случае как раз наоборот, – заметил Майкрофт и жестами попросил Феллоуза продолжать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Шерлок Холмс. Игра продолжается

Забытые дела Шерлока Холмса
Забытые дела Шерлока Холмса

Слухи о двоеженстве короля Георга V, похищение регалий ордена Святого Патрика в 1907 году, странные обстоятельства смерти французского президента Фора… Все эти драматические коллизии являются историческими фактами, а не вымыслом. «Было бы удивительно, — отмечает доктор Ватсон, — если бы Скотленд-Ярд и здесь не воспользовался талантами Шерлока Холмса». Эта книга рассказывает о том, какую роль сыграл великий сыщик в расследовании крупнейших преступлений и щекотливых ситуаций, которые при огласке причинили бы немалый ущерб репутации королевской семьи и правительства, а также нарушили бы порядок и спокойствие в стране. Рукопись доктора Ватсона, законченная вскоре после смерти Холмса, долгое время пролежала под замком в государственном архиве на Ченсери-лейн. И только теперь, семьдесят лет спустя, мы наконец можем ознакомиться с секретными расследованиями Шерлока Холмса.

Дональд Майкл Томас , Дональд Серрелл Томас

Детективы / Исторический детектив / Исторические детективы / Классические детективы
Казнь Шерлока Холмса
Казнь Шерлока Холмса

Давно опустевшая, предназначенная под снос Ньюгейтская тюрьма вдруг получила долгожданного узника, и это не кто иной, как Шерлок Холмс! Вступившие в сговор преступники похитили великого сыщика и заточили в мрачные стены, чтобы устроить над ним суд. Легко догадаться, каким будет результат этого судилища: по длинному коридору, куда выходят пятнадцать камер для смертников, через арку с изречением «Оставь надежду, всяк сюда входящий» приговоренного потащат во двор, где сооружен эшафот…Дональд Томас считается лучшим автором шерлокианы после Артура Конан Дойла. Почтительное и бережное отношение к канону он сочетает с глубоким знанием Викторианской и Эдвардианской эпохи. Благодаря его увлекательным книгам в мире постоянно растет число поклонников гениального детектива.Перевод: Мария Николенко

Дональд Серрелл Томас

Детективы

Похожие книги

Наваждение
Наваждение

Мы не одни во Вселенной — в этом пришлось убедиться Георгию Волкову во время предыдущего опасного расследования.Он получает свое первое задание в новой роли. Теперь ему придется забыть свою прежнюю жизнь, свое прежнее имя. Отныне он — агент Вольфрам. Агент секретной службы, созданной под покровительством таинственных Смотрителей, самой загадочной и могущественной инопланетной расы.Но во Вселенной есть и множество других цивилизаций, преследующих свои цели в отношении землян. Чем им приглянулась наша планета? Что им нужно от нас? Они следят за людьми с древних времен — те, кого мы когда-то считали богами. Те, перед кем мы трепетали и кому поклонялись. Имя им — Легион…

Андрей Борисович Бурцев , Андрей Бурцев , Кирилл Юрченко

Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детективная фантастика