Читаем Шерлок Холмс и доктор Джекил полностью

— Да, Уотсон, тем временем убийца будет свободно разгуливать по улицам. Нам остаётся лишь молиться, чтобы его стремление к разрушению оставалось под контролем, пока мы не добьёмся результатов, которые могли бы гарантировать, что больше разгуливать ему не придётся.

После этого заявления Холмс сорвал упаковку с одного из свёртков — увесистого тома под заглавием «Основы химии, сочинение Уилтона» — и принялся за чтение, пока наш кэб громыхал по булыжнику, направляясь на Бейкер-стрит.

XVII. ЧЕЛОВЕК В ЛАБОРАТОРИИ

Как это типично для Лондона, в 1885 году о весне возвестили дни холода и бурь, бывшие во всех отношениях столь же суровыми, что и остальные дары долгой зимы. Ледяные ветра завывали среди опустевших улиц, стенали вокруг дымоходов и под карнизами, с грохотом швыряли о заиндевевшие окна пригоршни снега и замёрзшего дождя. Клочья грязнокоричневого тумана цеплялись за газовые фонари, словно сопротивляясь стремлению безжалостного ветра разорвать их на части. Сами же улицы сверкали льдом, и немногочисленный транспорт продвигался по скользким мостовым со скоростью улитки. Как и почти все остальные в осаждённом городе, мы с Холмсом, пока за окном бушевала стихия, довольствовались заключением в собственном доме, посвятив себя сидячим занятиям да нежась перед нашим маленьким камином. Впрочем, погода особого значения не имела, поскольку за последние два месяца мой товарищ едва ли выбирался из своего кресла перед очагом, кроме как пообедать да пополнить запасы табака, полностью погрузившись в изучение массивной груды печатной продукции, что он привёз из Эдинбурга. Читал Холмс быстро, в среднем книгу за день, откладывая её затем в сторону и принимаясь за следующую из кипы. Довольно скоро пол вокруг него оказался заваленным отвергнутыми сочинениями, хотя к некоторым из них он время от времени возвращался, чтобы либо вспомнить какие-либо сведения, либо подтвердить только что прочитанное. К началу марта наша гостиная начала напоминать захламлённый кабинет профессора Армбрустера.

О том, насколько глубоко погрузился Холмс в изучение научной литературы, может свидетельствовать и то обстоятельство, что он едва удостоил вниманием некролог доктора Гесте Лэньона, появившийся во всех газетах менее чем через две недели после нашего возвращения из Шотландии. Его смерть объяснялась «перенапряжением и ослаблением организма». Таким образом, собственное предсказание Лэньона относительно оставшегося ему срока сбылось с точностью едва ли не до дня. Для Холмса, однако, он перестал существовать в тот миг, когда перестал играть важную роль в расследуемом нами деле.

Получив таким образом возможность сосредоточиться, я весьма преуспел в составлении более или менее удовлетворительного чернового варианта отчёта о событиях, приведших к разрешению загадки Лористон-Гарденс, и даже приступил к утомительному процессу его перевода на приемлемый английский. На этой стадии работы я извёл несколько пузырьков чернил и превеликое множество бумаги, к вящему неудовольствию миссис Хадсон, в обязанности которой входила очистка наших мусорных корзин дважды в день. Признаюсь, мы с Холмсом были слишком заняты, чтобы уделять внимание её жалобам.

Временами, впрочем, — как, например, на мартовские иды — неподвижность моего компаньона начинала тревожить даже столь оседлую личность, как я, и тогда я требовал, чтобы он хотя бы на часок вышел подышать свежим воздухом. Однако в то утро Холмс внезапно внял моим увещеваниям: он выбрался из-за горы книг и, несмотря на непогоду, мужественно вышел за порог, пробормотав что-то насчёт посещения своих любимых аптек. Большую часть дня я его не видел, а когда перед самым ужином он вернулся со свёртками новых приобретений под мышкой, то пребывал в столь заметном добром расположении духа, что я невольно поздравил себя с тем, что дал своему другу мудрый совет. Вскоре Холмс поведал мне о причине столь хорошего настроения.

— Вам, Уотсон, известно моё мнение о безрассудном человеческом обыкновении пытаться обосновывать что-либо не располагая достаточной информацией, — сказал он, снимая головной убор и пальто. — Потому я ставлю себя в неловкое положение, предлагая вам догадаться, кого же я сегодня повстречал в аптеке «Мо и сыновья».

— Даже представить себе не могу, — отозвался я.

— Нашего приятеля Пула.

— Слугу Джекила! И что же ему надо было в аптеке?

— Что-то для хозяина, несомненно. Бедняге не повезло, поскольку Мо недвусмысленно дал ему понять, что Джекил лично снял с полки последнее необходимое ему снадобье ещё несколько месяцев назад. Я услышал это, едва войдя. Пул выглядел весьма обеспокоенным, когда покидал аптеку, и прошёл бы мимо меня, не окликни я его. Он не сказал мне, что ищет. Ручаюсь, следуя приказу своего хозяина, хотя у меня создалось впечатление, что верный слуга и сам знает об этом не более моего. Когда он ушёл, я попытался прояснить ситуацию у Мо, но сей достойный джентльмен не разглашает информацию о клиентах. Впрочем, это не имеет значения.

— Что вы имеете в виду?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Роковой подарок
Роковой подарок

Остросюжетный роман прославленной звезды российского детектива Татьяны Устиновой «Роковой подарок» написан в фирменной легкой и хорошо узнаваемой манере: закрученная интрига, интеллигентный юмор, достоверные бытовые детали и запоминающиеся персонажи. Как всегда, роман полон семейных тайн и интриг, есть в нем место и проникновенной любовной истории.Знаменитая писательница Марина Покровская – в миру Маня Поливанова – совсем приуныла. Алекс Шан-Гирей, любовь всей её жизни, ведёт себя странно, да и работа не ладится. Чтобы немного собраться с мыслями, Маня уезжает в город Беловодск и становится свидетелем преступления. Прямо у неё на глазах застрелен местный деловой человек, состоятельный, умный, хваткий, верный муж и добрый отец, одним словом, идеальный мужчина.Маня начинает расследование, и оказывается, что жизнь Максима – так зовут убитого – на самом деле была вовсе не такой уж идеальной!.. Писательница и сама не рада, что ввязалась в такое опасное и неоднозначное предприятие…

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы