(Краткая пауза.
МЭДЖ нервно оглядывается по сторонам).ПРИНЦ: Что он намерен делать?
МЭДЖ: Выхода нет, Сид. Нам придется выбить из нее правду, иначе потеряем два года работы.
(В отдалении
ЭЛИС приглушенно вскрикивает от боли. Молчание).ПРИНЦ (опасливо глядя в сторону
): Послушай-ка, мне все это не очень-то по душе. (Подходит к несгораемому шкафу, собирает инструменты).МЭДЖ: Не волнуйся, мы сами ею займемся!
(Приближающиеся звуки шагов
ЛАРРАБИ, слышен его гневный голос. Ближе и ближе. Шаги слышатся у самого входа. ЛАРРАБИ тащит за собой ЭЛИС ФОЛКНЕР и вталкивает ее в комнату).ЛАРРАБИ (вталкивая
ЭЛИС): Сейчас посмотрим, станете или не станете! (Секундная пауза).(ПРИМЕЧАНИЕ. — Эта сцена должна разыгрываться на заднем плане
).(Музыка смолкает
).(ЛАРРАБИ успокаивается
). Теперь скажи ей, что нам от нее нужно.ЭЛИС (тихим голосом, чуть покачивая головой
): Вам не к чему мне говорить. Я достаточно хорошо это знаю.МЭДЖ (с бесшумной кошачьей грацией приближается к
ЭЛИС. Улыбается). О нет, дорогая, не знаете. На сей раз мы не станем беседовать с вами о замках, ключах или цифрах. (Медленно указывает на открытый несгораемый шкаф). Мы хотим знать, что вы сделали с бумагами!(Молчание.
ЭЛИС спокойно глядит на МЭДЖ. В ее лице нет ни вызова, ни страдания).(МЭДЖ подходит ближе к ней, говорит сквозь зубы
). Слышите? Мы хотим знать, что вы сделали с бумагами.ЭЛИС (говорит тихо, но ясно и отчетливо
): Этого вы от меня не узнаете.ЛАРРАБИ (с внезапной вспышкой гнева, но негромко, не желая, чтобы его услышали слуги
): Узнаем… и узнаем раньше, чем… (Бросается мимо МЭДЖ к ЭЛИС.)МЭДЖ (жестом останавливает его
): Погоди, Джим! (Отводит его в сторону).ЛАРРАБИ (обращаясь к
МЭДЖ, с яростью): Я точно знаю, что бумаги где-то в гостиной — вынести их она не могла — и я заставлю ее… (Пытается схватить ЭЛИС).МЭДЖ (удерживает его
): Нет! Позволь мне сперва поговорить с ней!(ЛАРРАБИ угрюмо молчит, затем поворачивается и перемещается в заднюю часть сцены. Оттуда он мрачно следит за происходящим.
МЭДЖ снова обращается к ЭЛИС).Дорогая, не пора ли вам вспомнить, что вы нам кое-чем обязаны? Разве мы не помогли вам хоть немного, когда нашли вас больной и одинокой в Гомбурге и подарили вам дружбу?
ЭЛИС: Вы лишь хотели ограбить меня.
МЭДЖ: Разве мы не помогли вам с матерью добраться до Англии… поселили вас здесь, в нашем доме… поддерживали и заботились о вас?
ЭЛИС: Чтобы вам было удобнее меня ограбить.
МЭДЖ: Дорогое дитя, у вас нет ничего ценного. Эта кучка писем и шести пенсов не стоит.
ЭЛИС: Тогда зачем они вам? Зачем вы ради них мучаете меня и морите голодом? (Пауза
— МЭДЖ смотрит на нее с жестоким выражением на лице). Вся ваша дружба со мною и моей матерью была притворством и обманом. Вы только хотели получить от меня то, что вам нужно, когда придет время.МЭДЖ: Мы не понимаем, о чем вы говорите!
ЭЛИС (чуть поворачивается к
МЭДЖ): Я вам не верю.ЛАРРАБИ (с трудом взяв себя в руки
): Что ж, поверьте в таком случае мне.(ЭЛИС оборачивается к нему. Она испугана, но спокойна. На протяжении всей сцены — никаких нарочитых гримас боли или отчаяния на ее лице
).(ЛАРРАБИ направляется к ней
). Вы скажете нам, что сделали с бумагами, прежде чем мы позволим вам покинуть эту комнату!(МЭДЖ отступает на шаг или два
).ЭЛИС: Можете убить меня. Я ничего не скажу.
ЛАРРАБИ (подходит у
ЭЛИС сзади, яростно хватает ее за руки): Если убийство нам не поможет, у нас имеется другое средство.(Мелодраматическая, патетическая музыка
).