МОРИАРТИ (поворачивается и указывает на что-то, будто бы находящееся непосредственно над рампой
): Та дверь?(Подходит
ЛИРИ и взмахивает лампой, освещая указанное место).БЭССИК (остается на месте
): Двойной толщины, сэр, и укреплена тяжелыми досками.МОРИАРТИ: Понятно! (Выглядит довольным. Смотрит на входную дверь
). После того, как пускают газ, все выходят через эту дверь?БЭССИК: Да, сэр.
МОРИАРТИ: Она надежно запирается?
БЭССИК: Тяжелые задвижки, сэр, и стальные засовы поперек двери.
МОРИАРТИ: Я хотел бы видеть, насколько быстро вы можете управиться с дверью.
БЭССИК: Они его свяжут, сэр — нет надобности спешить.
МОРИАРТИ (ровным голосом
): Я хотел бы видеть, насколько быстро вы можете управиться с дверью.БЭССИК (торопливо отдает приказание
): Лири! (Жестом направляет того к двери).ЛИРИ (передавая лампу
КРЕЙГИНУ): Слушаюсь, сэр!(Подскакивает к двери, выходит, сразу же захлопывает за собой дверь; тотчас снаружи доносится лязг замков и опускающихся засовов
).(Данный эффект очень важен, поскольку повторяется в конце акта
).(КРЕЙГИН ставит лампу на ящик
).МОРИАРТИ: Это все.
(Лязг открывающихся засовов.
ЛИРИ входит и ждет).(МОРИАРТИ подходит к
КРЕЙГИНУ). Крейгин — будешь ждать со своими людьми за дверью, пока мистер Ларраби не завершит небольшую деловую беседу с джентльменом. Стойте близ левого коридора, чтобы Холмс не заметил вас, когда войдет. (Обращается к БЭССИКУ). Кто поведет кэб?БЭССИК: Я послал О’Хагана. Ему приказано возить Холмса кругами около часа. Холмсу не удастся вычислить расстояние или направление. Затем О’Хаган должен остановиться у двери черного хода на Свандем-лейн, высадить его там и проводить до двери.
МОРИАРТИ: Окна кэба закрыты, конечно?
БЭССИК: К ним привинчены деревянные шторки, сэр. Даже дырочки размером с булавочную головку ему не найти.
МОРИАРТИ (удовлетворенным тоном
): Ах!.. (Осматривается). Нам требуется лампа.БЭССИК: Лучше не нужно, сэр — в помещении еще может оставаться газ.
МОРИАРТИ: Но я вижу у вас лампу. (Указывает на ящик со стоящей на нем шахтерской лампой
).БЭССИК: Это рудничная лампа, сэр.
МОРИАРТИ: Рудничная лампа! Ее не должно здесь быть! Стоит ему увидеть эту лампу, как он поймет, что вы задумали, и начнет сопротивляться. (Втягивает носом воздух
). Газа почти не осталось. Ступайте и скажите Ласкару, что нам нужна хорошая лампа.(БЭССИК выходит
).(Оглядывается по сторонам
). Перенесите тот стол сюда.(КРЕЙГИН и
МАКТЭГЮ приносят стол).И последнее, Крейгин — и все остальные. Помните, никакой стрельбы! Ни единого выстрела. Стрельбу могут услышать в переулке. Необходимо отобрать у него револьвер, прежде чем у него появится шанс им воспользоваться. Двое из вас отвлекут его внимание, третий зайдет сзади и выхватит револьвер у него из кармана. И тогда он ваш. Позаботьтесь об этом, Крейгин.
КРЕЙГИН: Я запомню, сэр.
(Сообщники отходят назад. Входит
БЭССИК, неся большую лампу. Стеклянный колпак на лампе — матово-белого цвета. БЭССИК подходит к столу и ставит на стол лампу).БЭССИК (Обращаясь к
МАКТЭГЮ): Потушите вторую лампу.(МАКТЭГЮ собирается взять лампу
).КРЕЙГИН: Стой!
(МАКТЭГЮ ждет
).Она нам понадобится, когда другая погаснет.
БЭССИК: Он не должен ее видеть, понятно?
МОРИАРТИ: Не гасите лампу — прикройте ее чем-нибудь. КРЕЙГИН: Вот!
(Подходит, берет лампу, вытаскивает из груды хлама большую коробку, ставит лампу в коробку и придвигает коробку открытой стороной к стене; таким образом, свет лампы совершенно не пробивается наружу
).МОРИАРТИ: Это подойдет.
БЭССИК (направляется к
МОРИАРТИ): Вам нельзя больше здесь оставаться, сэр. О’Хаган может прибыть немного ранее назначенного срока.МОРИАРТИ: Мистер Ларраби… (Делает шаг вперед
). Вы понимаете — они будут ждать!ЛАРРАБИ (понизив голос
): Понимаю, сэр.МОРИАРТИ: Я даю вам возможность получить награду за ваши труды. Но все, что будет найдено у него после того, как вы закончите (обводит взглядом
КРЕЙГИНА и остальных)… должно быть поделено как обычно.