(МЭДЖ приближается к старому джентльмену и пристально смотрит на него. Внезапно она успокаивается, отступает и направляется к окну, словно намереваясь подать какой-то сигнал; когда
УОТСОН поворачивается, она оказывается лицом к лицу с ним и приятно улыбается ему. Возится со своей перчаткой. Начинает потихоньку подбираться к двери, собираясь ускользнуть. На лице МЭДЖ написано, что она узнала ХОЛМСА; однако, она тотчас берет себя в руки — видимо, она считает, что ХОЛМС наблюдает за ней и не хочет вызывать подозрения, пока не добралась до двери. Однако старый джентльмен быстрее молнии подскакивает к двери и поворачивается к ней. Оказавшись вдруг лицом к лицу с ним, она поспешно поворачивается и идет к окну).ХОЛМС (резко
): Не позволяйте ей подойти к окну!(УОТСОН, который успел отойти, мгновенно бросается к окнам.
МЭДЖ останавливается, поскольку ему удается ее опередить).УОТСОН: Это вы, Холмс?
(МЭДЖ стоит неподвижно
).ХОЛМС: Полагаю, что да. (Снимает парик и проч.
).УОТСОН: Что я должен делать?
ХОЛМС (спокойно
): Вы уже сделали все, что нужно. Пока от вас больше ничего не требуется.(МЭДЖ бросает на них быстрый взгляд, делает несколько шагов вперед, внезапно поворачивается и бросается к центральной двери
).УОТСОН: Осторожней, Холмс! Она может удрать. (Делает шаг или два
).(МЭДЖ выбегает.
ХОЛМС не двигается с места).ХОЛМС: Я так не думаю. (Подходит к столу
УОТСОНА). Замечательная сегодня погода, вы не находите, доктор? (Внезапно замечает на столе сигареты). Ах! Рад видеть, что вы держите кое-какие лекарства наготове. (Берет сигарету и садится на стол, свесив ноги). Так помогает от нервов! (ХОЛМС находит спички и закуривает сигарету). Вам не приходилось замечать, Уотсон, что эти люди вечно совершают…(Входит
КЭБМЕН).ФОРМАН (тотчас начинает говорить, прерывая
ХОЛМСА): Я поймал ее, сэр!(Кратчайшая пауза
).УОТСОН: Боже правый! Это Форман?
(ХОЛМС утвердительно кивает
).ХОЛМС: Да, это и в самом деле Форман. Инспектор Брэдстрит и его люди уже подоспели?
ФОРМАН: Да, сэр. Один из них сторожит ее в холле. Остальные в саду за кухней. Они перебрались через заднюю стену со стороны Мортимер-стрит.
ХОЛМС: Погодите. (Размышляет
). Уотсон, дорогой друг… (УОТСОН подходит к ХОЛМСУ). Как несомненно подсказал вам небольшой эпизод, только что имевший место, мы начали производить аресты. Мерзавцы идут по моим следам. Убрать меня с дороги — это единственное, что у них осталось; я же использую это безумное преследование, дабы заманить их туда, где мы можем без лишнего шума их схватить — одного за другим. У нас уже неплохой улов: четверо прошлой ночью в газовой камере, семь человек сегодня в различных местах, и еще одна сейчас. Но я с сожалением должен сказать, что профессор до сих пор так и не клюнул на нашу наживку.УОТСОН: Как вы считаете, где он теперь?
ХОЛМС: Где-то на улицах — переодет до неузнаваемости — и ждет удобной возможности расквитаться со мной.
УОТСОН: И эту женщину прислали сюда…
ХОЛМС: Совершенно верно. В качестве шпионки — она должна подать им некий сигнал, вероятно, из этого окна (указывает на окно
), что я нахожусь в доме. Между прочим, мне только что пришло в голову, что неплохо было бы предложить профессору свежую наживку. Форман! (Жестом подзывает его).ФОРМАН: Да, сэр!
ХОЛМС (понизив голос
). Сейчас. (Возится с чем-то). Приведите-ка сюда эту Ларраби, и в тот момент, когда я закурю новую сигарету, случайно отпустите ее… сделайте вид, что ваше внимание что-то отвлекло. Затем, когда я скажу вам, задержите ее.ФОРМАН: Слушаюсь, сэр!
(Поспешно выходит и возвращается с
МЭДЖ ЛАРРАБИ. Они останавливаются. МЭДЖ спокойна, но смотрит на ХОЛМСА с неприкрытой ненавистью. Краткая пауза).