(На лице
МЭДЖ написано глубокое разочарование).МЭДЖ: Разве вы не ожидаете его сегодня вечером?
УОТСОН: Нет. (Качает головой
). Едва ли он появится, насколько мне известно.МЭДЖ: Но разве вы не можете попросить его приехать? (Пауза
). Вы оказали бы мне такую услугу… я совершенно обессилена… — я так беспокоюсь, я просто в отчаянии! О, если бы только вы согласились послать за ним, если бы только он (УОТСОН пристально, со странным выражением смотрит на МЭДЖ)… приехал.(Краткая пауза
).УОТСОН (встает и довольно резко произносит
): Я не могу просить его об этом, мадам. Прошу извинить меня, я должен уйти — (смотрит на часы) — по срочному делу. (Нажимает кнопку звонка).МЭДЖ (встает
): Ах, разумеется! Не стану вас задерживать! Вы считаете, что я должна вновь отправиться к нему?УОТСОН (холодно
): Это будет наиболее благоразумно.МЭДЖ: О, благодарю вас! (Протягивает ему руку
). Вы не знаете, как меня ободрили!(УОТСОН, не подавая
МЭДЖ руки, продолжает глядеть на нее. Входит ПАРСОНС. Стоит у двери).Хорошо… доброй ночи, доктор.
(УОТСОН лишь холодно кланяется ей.
МЭДЖ поворачивается, собираясь выйти. Слышится звук глухого удара, треск опрокидывающегося экипажа, сопровождаемый криками. Звук доносится снаружи, сквозь закрытые двери дома, и раздается в некотором отдалении. Услышав этот глухой удар и крики, МЭДЖ застывает на месте. УОТСОН смотрит на ПАРСОНСА).УОТСОН: Что это, Парсонс?
ПАРСОНС: Не могу сказать, сэр. Мне показалось, это уличная катастрофа.
МЭДЖ (поворачиваясь к
УОТСОНУ): Боже мой! Надеюсь, ничего страшного не произошло! Так ужасно думать, что кто-то мог пострадать.УОТСОН: Вероятно, всего-навсего сломанный кэб. Посмотрите, что там случилось, Парсонс.
(Звонок и стук в дверь.
МЭДЖ поворачивается и вновь напряженно смотрит на дверь. ПАРСОНС собирается выйти. Внезапные резкие звонки, яростный стук дверного молотка).ПАРСОНС: Звонок, сэр! Кто-то пострадал, нужна ваша помощь, сэр!
УОТСОН: Никого не впускайте! (Смотрит на часы
). У меня совершенно нет времени. (Поспешно собирает бумаги).ПАРСОНС: Слушаюсь, сэр. (Выходит, оставляя дверь открытой
).(МЭДЖ оборачивается и с тревогой глядит на
УОТСОНА. Снова смотрит на дверь).МЭДЖ: Они уже в доме, доктор. (Отступает назад
).УОТСОН (идет к двери
): Парсонс! Парсонс!(Шум голосов. Указанные ниже фразы произносятся не в определенном порядке, но почти одновременно, и поэтому весь эпизод занимает очень короткое время
).ГОЛОС (снаружи
): Пришлось постучаться к вам.ГОЛОС (снаружи
): Больше некуда!ПАРСОНС (снаружи
): Доктор никого не принимает.ГОЛОС (снаружи
): Позвольте хоть старому джентльмену чуток тут оклематься. Имейте совесть! А еще повесили над треклятой дверью красный фонарь![36]ГОЛОС (снаружи
): Да! Да! Пусть останется.(Входит
ПАРСОНС. Дверь закрывается и шум стихает).ПАРСОНС: Сейчас его приведут, сэр. Это старый джентльмен, он немного пострадал, когда кэб опрокинулся.
МЭДЖ: Ах!
(Снаружи доносятся стоны и т. д.; старый джентльмен плаксивым тоном изрыгает жалобы и угрозы
).УОТСОН: Поместите его сюда. (Указывает на смотровое кресло
). И пошлите немедленно за доктором Анструтером.ПАРСОНС: Да, сэр!
УОТСОН: Помогите им, Парсонс.
(ПАРСОНС выходит
).МЭДЖ: О, доктор, это ужасно.
УОТСОН (поворачивается к центральной двери
): Миссис Ситтон, если вы будете так добры пройти сюда, вы сможете попасть в холл через первую дверь слева.МЭДЖ (колеблясь
): Но я… я могу оказаться полезной, доктор.УОТСОН (с ноткой нетерпения в голосе
): Ничуть. (Открывает дверь).МЭДЖ: Но, доктор… я должна увидеть беднягу… я не имею права уйти!
УОТСОН (стоя перед
МЭДЖ): Мадам, я полагаю, что вы скрываете истинную причину своего появления здесь! Будьте любезны…