Несколько минут я был один в саду. День оставался ясным, и лучи послеполуденного солнца приятно щекотали мою шею. На мгновение я с легкостью забыл, что осматриваю подступы к осажденной крепости. Очаровательная миссис Фрэнсис Картнер рассчитывала на нас, и я не собирался ее разочаровывать. С такими мыслями я опустился на четвереньки и начал изучать каждую травинку.
– Уотсон, приняв такую невыигрышную позу, вы наверняка уничтожили здесь все возможные следы.
Я посмотрел вверх и увидел Холмса, в одной руке у него была трость, другую он протягивал мне.
– Давайте я вам помогу подняться. Я обсудил кое-что с Питером, и сейчас он по моей просьбе отправляет телеграммы. Мы с вами должны быть готовы вдвоем отразить любое вторжение, пока он не вернется. Его хозяйка очень извинялась за плачевное состояние своей недвижимости. Если вы удостоверились, что здесь больше нечего изучать, может, продолжим?
Пока мы огибали дом, я случайно заметил, что клиентка наблюдает за нами из окна.
– Думаю, у вас появилась поклонница, Уотсон. Очень привлекательная женщина, верно?
– Вы полагаете? – вяло проговорил я. – Не заметил.
– О, бросьте, Уотсон! Ваше безразличие меня удивляет. В конце концов, это вам я обязан тем, что теперь замечаю каждое хорошенькое личико.
– Приятно это слышать, Холмс.
– Да, признаю честно, что с моей стороны было глупо не учитывать всей важности физической привлекательности при совершении преступлений. В моей практике было несколько случаев, в основе которых лежала слабость мужчины к красивой женщине. Помните, Уотсон, дело о непудреном носике?
– Если я решусь написать о нем, выберу название получше, – огрызнулся я.
Мое раздражение возбуждали не только манеры Холмса, но и его явное равнодушие к решению проблемы. Сколько раз я видел, как он буквально рыл носом землю в поисках улик, а теперь, когда на нас возлагала все свои надежды эта милая леди, он лишь скучливо ковырял тростью неухоженный газон.
– Пока я насчитал трех человек, – наконец сказал он, – у которых левая нога на размер больше правой. Лакей Питер к их числу не относится. Разве вам не кажется странным, Уотсон, что кому-то вздумалось в разгар дня повалить тяжеленные солнечные часы?
– Возможно, этот человек подумал, что его заметили, и просто запаниковал, – предположил я.
– Уотсон, ваше упорное нежелание исключить все невозможные варианты не перестает меня удивлять.
Я почувствовал, что его последняя насмешка переполнила чашу моего терпения, и призвал компаньона к ответу:
– Вот вы, Холмс, все утро мешали моим попыткам применить на практике ваши дедуктивные теории, но, должен отметить, за прошедшие годы я значительно расширил свое знакомство с этим предметом.
Холмс вопросительно приподнял бровь.
– Например, – продолжал я, – у меня сложилось собственное мнение относительно неприятных событий, приключившихся с нашей клиенткой. И рискну предположить, что моя версия соответствует всем известным нам фактам.
Холмс прислонился к ближайшему дереву.
– Прошу, просветите меня, доктор.
Мне было приятно, что в его тоне я не заметил даже тени издевки.
– Мне представляется очевидным, что история о красном порошке, спрятанном где-то в этих местах, не более чем малоубедительная басня, придуманная Валентайном, чтобы замаскировать какой-то зловещий план.
– Я безусловно соглашусь с вами в этом вопросе, Уотсон. Но история об Эдварде Келли, по крайней мере, имеет под собой историческое основание, хотя он жил значительно раньше, чем утверждает Валентайн[42]
. Легендарному красному порошку приписывают многие качества. В том числе утверждается, что он наделял даром общения с ангелами. Кстати, местом его происхождения называют Уэльс, а не Беркшир. Мне не известна работа Экермана, в которой говорилось бы, что порошок может находиться в этой местности. Не думаю, чтобы Келли вообще хоть раз посещал здешние места.– Я же говорю, то была обычная уловка, чтобы получить доступ в Филд-хаус. Это подтверждают последующие неудачные попытки. По чистой случайности, Холмс, я знаю, что Эдвард Келли – реальная историческая личность. Я даже уверен, что псевдоним нашего противника подсказан ему скудными познаниями в этом вопросе. Базилиусом Валентинусом звали бенедиктинца, который в шестнадцатом веке опубликовал трактат по алхимии. Потому-то, без сомнения, вам и показалось знакомым имя Бэзил. Не стоит так удивляться, Холмс. Не вы один имеете доступ к читальным залам Британского музея.
Сказать по правде, это был чистый экспромт, но меня весьма удовлетворил эффект, который он произвел на моего друга, после минутного замешательства разразившегося резким хохотом.
– Хорошо вы меня отбрили, Уотсон! Миловидность нашей клиентки, похоже, подхлестнула ваши детективные способности. Я даже позволю себе сказать, что вы положительно блистаете сегодня утром. Ладно, очень хорошо, как по-вашему, почему мистер Валентайн ошибся со временем, когда жил Келли?
– Ах это! Мерзавец просто перепутал. Я не придаю его ошибке особого значения.
Холмс улыбнулся плотно сжатыми губами: