Сашка не стал заставлять себя просить и подробнейшим образом передал Шерлоку Хольмсу все удивительные события, которые произошли со времени нашего последнего свидания.
Не прошло и пяти минут после того, как он замолчал, и Хольмс, отбросив свою трубку, сказал:
— Едем, господа.
— Куда? — удивленно спросил Введенский.
— К Франческо Кучини, — ответил Хольмс. — Может быть, нам еще удастся приехать вовремя.
— Что же нам предстоит предупредить? — удивился я.
— Новое преступление, — лаконически ответил Хольмс уже на пороге.
Хольмс чрезвычайно торопился и вскочил, не торгуясь, на первого случайно попавшегося лихача.
Мы быстро выскочили у знакомого по ночному приключению с ресторанчиком Еремеева подъезда на Петербургской стороне и бегом вбежали по лестнице.
Хольмс сильно дернул звонок и замер в ожидании.
Дверь отворилась; перед нами стоял Воронин.
— Если не ошибаюсь, имею честь говорить с господином Ворониным? — спросил Уильям Митчель.
— Вы не ошибаетесь, мистер Хольмс, — спокойно ответил Сергей Лукич.
— Очень приятно, — невозмутимо продолжал англичанин. — Если ваш проницательный взгляд раскрыл уже мое инкогнито, надеюсь, вы не откажете мне в позволении осмотреть квартиру. Не могу, кстати, не выразить моего восхищения, застав вас здесь.
Воронин жестом пригласил нас войти и, запирая дверь, произнес:
— Я не знал, мистер Хольмс, что вы решились бросить свои занятия математикой ради этого
— Вы опоздали? — спросил Хольмс.
— К сожалению, да! — ответил Воронин.
Мы прошли вслед за ним в столовую. На столе лежал труп элегантно одетого мужчины с слегка высунутым языком, выпученными глазами и багрово-синим шрамом на шее.
— Он скрылся? — быстро спросил Хольмс.
— Да, — мрачно ответил Воронин.
— Вы приняли меры?
— Да; но только такой человек не боится никаких «мер». Я в этом уже дважды убедился.
— Надо что-нибудь предпринять, — заметил Хольмс. — Его нельзя выпустить из рук.
— Что же возможно сделать? — почти вскричал Воронин. — Я знаю, что ни один человек не уедет из Петербурга, не пройдя негласного контроля моих агентов, — но вы ведь знаете, что он одурачит, кого угодно…
Впрочем, у меня есть маленький шанс. К счастью, я не успел еще выпустить из рук его двойника, этого Жюля Леру. Его сейчас должны привезти сюда.
— Но ведь он ничего не скажет! — возразил Холмс.
— Посмотрим, — мрачно ответил Воронин.
Жюль Леру не заставить ждать себя слишком долго. Вскоре опять раздался звонок, и он появился в сопровождении Байдулина и двух агентов.
— Mon Dieux![74]
— вскричал француз, увидев на столе обезображенный труп хозяина квартиры. — Его повесили!..— Господин Леру, — оборвал его Воронин. — Вы должны ответить мне на один вопрос. Человек, который называл себя маркизом де Варенном, скрылся неизвестно куда, не более, чем два часа тому назад. Где он может сейчас находиться?
— Я не знаю никакого маркиза де Варенна, — равнодушно ответил Леру.
— Я не потерплю никаких возражений, — настойчиво произнес Воронин. — Где он может сейчас находиться?
— Я требую свидания с посланником, — упрямо возразил француз.
— Вы ничего от него не добьетесь, — вмешался Шерлок Хольмс. — Лучше не будем терять времени.
— Я вам даю две минуты времени на размышление, — не обратив внимания на слова Холмса, продолжал Воронин, и глаза его грозно сверкнули. — Предупреждаю, что если вы не ответите — будет плохо.
Воронин вынул часы.
— Я требую свидания с посланником, — ответил тем же упрямым тоном Леру.
Воронин смотрел на часы.
— Минута, — считал он. — Полторы. Две. Ваше последнее слово?
— Я требую свидания с посланником.
— Байдулин! — крикнул Воронин. — Принесите веревку.
Он указал в сторону мертвеца.
Байдулин вышел в соседнюю комнату и сейчас же вернулся, неся новенькую и узкую веревку с петлей на конце.
— Перекинуть! — скомандовал Воронин.
Веревка тотчас заболталась на крючке, вбитом в перекладину дверей.
— Что за шутки! — спросил француз, заметно бледнея.
— Это не шутки, — холодно возразил Воронин. — Вы будете сейчас вздернуты.
Леру криво улыбнулся.
— Повесить! — коротко приказал Воронин.
Два агента взяли Леру под руки и повели к дверям. Байдулин уже взялся за веревку, когда Хольмс подошел к Воронину и произнес:
— Ради Бога, что вы хотите делать?
— Не мешайте, — резко ответил Воронин. — Не ваше дело.
— Постойте! — прибавил он, обращаюсь к агентам. — Веревка намылена? Намыльте!
Байдулин тотчас же раздобыл кусок мыла и начал усердно намазывать им петлю.
Француз смотрел на всю эту операцию, считая ее комедией, но в душе у него все-таки шевелилось сомнение, и неестественная улыбка не могла скрыть мертвенной бледности его лица.
— Надевайте! — скомандовал Воронин, и Байдулин стал аккуратно надевать петлю на шею Леру.
— Руки развязать прикажете? — спросил он Сергея Лукича.
— Не надо. Тяните!
— Стойте! — вскрикнул француз. Он понял, что Воронин не шутит. — Я скажу все.
Воронин жестом приказал агентам обождать:
— Подождите.
— Снимите с меня это украшение! — сказал Леру. Он весь дрожал и еле держался на ногах.
— Снимайте! — разрешил Воронин. — Отвечайте!