Читаем Шерше ля фам (СИ) полностью

Вместе с нею исчезла болезнь

И поставлена жирная точка.

Я тебя не оставлю

Ты не там меня ищешь, любимый,

зря таскаешь цветы на погост.

У тебя за спиною незримой

волочусь, как привязанный хвост.

И когда же прямою наводкой

полечу в небеса, дорогой,

я тебя не оставлю сироткой —

в лучший мир потащу за собой.

Встреча

Поздняя осень. Палата больничная.

Многообразие медпроцедур.

А за окошком погода приличная,

Солнышко изредка смотрит вприщур.

Только не кстати недуги —

В путах и ноги, и руки.

Встретились. Время, конечно, не лучшее,

Место не лучшее здесь для знакомств.

Стимулов нет и простейших удобств,

Но завлекло наших душ однозвучие,

Наших надежд и влечений,

Жажда чудесных мгновений.

Дни семицветьем раскрасила радуга,

Стрелки быстрей циферблат закружил.

Нет, доктора, я свой век не дожил,

Я задержусь ещё, может быть, надолго.

Стоит пожить ради встречи,

Пусть доктора меня лечат.

Встретились. Солнечный лучик прорезался.

Это в соседней палате лежит

Нужный всегда витамин для души.

Что-то я, братцы, немного разнежился.

Встретились и разбежались,

Воспоминанья остались.

Мартовская философия

Философ за века трудов

Не далеко ушел от старта.

Он объяснить весь мир готов,

Но понял вдруг 8-го марта:

Век познавая, не познать

Натуры женской уникальность …

Так будем женщин принимать

Как объективную реальность

И в благодарственном угаре

(ведь повод стал ещё один)

Хвалу возносим Цеткин Кларе,

Поздравив наших половин.

Прошёл лишь век, вы не поверите:

Они у нас уже три четверти!

Душа поёт!

Душа поёт!

Душа поёт.

Давненько не бывало,

чтоб ночь искрилась в солнечных лучах,

и чтобы радость вытеснила страх —

страх одиночества.

Душа устала.

Теперь поёт

под ритмы вальса, марша,

и в ней опять романтика бурлит.

И снова дорог стал знакомый вид:

Волконский в танце закружил Наташу.

Наташа?!

О, какое совпаденье!

Судьба этапный замыкает круг.

На вираже его явился друг

и нет счастливее мгновенья!

Кораблик

Сложил для тебя кораблик бумажный.

Сложил из листка, в нём нежный привет.

Когда приплывёт, узнаешь ты важный,

одной лишь тебе доступный секрет.

И кроме тебя, никто не узнает,

что ты — героиня радужных снов.

Пусть думы мои плывут среди стаи

корабликов прочих, прочих стихов.

Но речка моя питает не Днепр,

она бежит в Каспий с волжской волной.

Кораблику будет помощь от ветра,

и он сократит тот путь окружной:

по Волге до Дона, волны Азова,

по Чёрному морю даст каботаж.

В Одесском лимане бросит швартовы,

найдя твой любимый солнечный пляж.

Бери! Мой кораблик сделал работу.

Разгладь его нежно смуглой рукой.

Пораньше с утра улыбка с востока,

где солнечный диск завис над Москвой.

Светило прошу, чтобы каждое утро

привет получал мною найденный клад.

Москва-река, Днепр, да хоть Брамапутра —

кораблик такой не знает преград.

Гулёна

Жара в безудержном загуле,

и это норма для июля.

Но ты в компании с жарой

не можешь встретиться со мной.

Ты (утверждаю обречённо) —

круглогодичная гулёна.

Опять неявка на свиданье,

опять в гипотезах копанье.

Меня в который раз дружок

Вгоняет в нервный тик и шок.

Не сплю и нервничаю малость:

куда гулёна задевалась?

Наутро скромными очами

хлоп-хлоп, мол, встретилась с друзьями.

В глазах же вижу, хоть убей,

в единственном числе друзей —

видна лишь айсберга верхушка.

Верна себе моя подружка.

В другой бы раз сказал: — Иди ты!

Но не дают её флюиды.

Я ими в сердце поражён.

Не зря мы жалуем гулён!

Мы с ними точно бы пропали ...

случись они не в виртуале.

Не ношу я светофильтры ...

Не ношу я светофильтры,

От людей не прячу глаз.

Пусть читаются, как титры —

В них все мысли без прикрас.

Это вовсе не пугает,

Ибо черных мыслей нет.

О тебе, как рыбок стая,

Мысль оставила свой след.

Твист под дождём

Твист под дождем

Я промочен октябрем.

Осень душу пропитала.

Время танцев миновало,

Мы ж танцуем под дождем.

Вот бы нам вернуться в май!

С нами твист — не унывай.

Припев:

В память о танце храню я

Желтый каштановый лист.

Словно опять мы танцуем

Страсть под названием твист.

Далеко остался май.

Небо тучами клубится.

Ты почаще вспоминай

Этот твист, в дождинках лица

И знакомый нежный взор,

Листьев сброшенных ковер.

Припев.

Небо каплями дождя

ударяясь дробью оземь,

словно шепчет для меня:

«Это, братец, плачет осень».

Но не слышу этих слов-

Я теперь как в мае вновь.

Припев.

Майская память

Степь бескрайнюю тюльпаны

красным вышили ковром.

День тот, час тот, миг желанный

в память вписаны пером.

Вот привидится ж такое

в мрачный полдень октября.

Значит, сердце беспокоит

память майская не зря.

Приглашаю

Мне Муза махнула рукой,

Не веря в мое вдохновенье поэта,

Сказала так нежно: — Такой ты сякой! -,

Покинув меня на все долгое лето.

Я, вроде, неплохо пишу —

Наслышан про суффиксы и про союзы,

Бывает, местами грешу,

Однако не далее собственной Музы.

Без Музы ни рифмы, ни тем,

И строчки в размеры влезают лишь боком.

Мне муз бы хоть минигарем,

И вирши, глядишь, полились бы потоком.

Богинь я заверить спешу,

Что с Музой общаюсь, как с дамой, — галантно.

Бывает, конечно, немного грешу …

На летний сезон место Музы вакантно!

Любимому комментатору

Прошлась и легкой ножкой наступила

Перейти на страницу:

Похожие книги

Собрание стихотворений, песен и поэм в одном томе
Собрание стихотворений, песен и поэм в одном томе

Роберт Рождественский заявил о себе громко, со всей искренностью обращаясь к своим сверстникам, «парням с поднятыми воротниками», таким же, как и он сам, в шестидесятые годы, когда поэзия вырвалась на площади и стадионы. Поэт «всегда выделялся несдвигаемой верностью однажды принятым ценностям», по словам Л. А. Аннинского. Для поэта Рождественского не существовало преград, он всегда осваивал целую Вселенную, со всей планетой был на «ты», оставаясь при этом мастером, которому помимо словесного точного удара было свойственно органичное стиховое дыхание. В сердцах людей память о Р. Рождественском навсегда будет связана с его пронзительными по чистоте и высоте чувства стихами о любви, но были и «Реквием», и лирика, и пронзительные последние стихи, и, конечно, песни – они звучали по радио, их пела вся страна, они становились лейтмотивом наших любимых картин. В книге наиболее полно представлены стихотворения, песни, поэмы любимого многими поэта.

Роберт Иванович Рождественский , Роберт Рождественский

Поэзия / Лирика / Песенная поэзия / Стихи и поэзия
Сонеты 97, 73, 75 Уильям Шекспир, — лит. перевод Свами Ранинанда
Сонеты 97, 73, 75 Уильям Шекспир, — лит. перевод Свами Ранинанда

Сонет 97 — один из 154-х сонетов, написанных английским драматургом и поэтом Уильямом Шекспиром. Этот сонет входит в последовательность «Прекрасная молодёжь», где поэт выражает свою приверженность любви и дружбы к адресату сонета, юному другу. В сонете 97 и 73, наряду с сонетами 33—35, в том числе сонете 5 поэт использовал описание природы во всех её проявлениях через ассоциативные образы и символы, таким образом, он передал свои чувства, глубочайшие переживания, которые он испытывал во время разлуки с юношей, адресатом последовательности сонетов «Прекрасная молодёжь», «Fair Youth» (1—126).    При внимательном прочтении сонета 95 мог бы показаться странным тот факт, что повествующий бард чрезмерно озабочен проблемой репутации юноши, адресата сонета. Однако, несмотря на это, «молодой человек», определённо страдающий «нарциссизмом» неоднократно подставлял и ставил барда на грань «публичного скандала», пренебрегая его отеческими чувствами.  В тоже время строки 4-6 сонета 96: «Thou makst faults graces, that to thee resort: as on the finger of a throned Queene, the basest Iewell will be well esteem'd», «Тобой делаются ошибки милостями, к каким прибегаешь — ты: как на пальце, восседающей на троне Королевы, самые низменные из них будут высоко уважаемыми (зная)»  буквально подсказывают об очевидной опеке юного Саутгемптона самой королевой. Но эта протекция не ограничивалась только покровительством, как фаворита из круга придворных, описанного в сонете 25. Скорее всего, это было покровительство и забота  об очень близком человеке, что несмотря на чрезмерную засекреченность, указывало на кровную связь. «Персонализированная природа во всех её проявлениях, благодаря новаторскому перу Уильяма Шекспира стала использоваться в английской поэзии для отражения человеческих чувств и переживаний, вследствие чего превратилась в неистощимый источник вдохновения для нескольких поколений поэтов и драматургов» 2023 © Свами Ранинанда.  

Автор Неизвестeн

Литературоведение / Поэзия / Лирика / Зарубежная поэзия