Читаем Шерстяная «сказка» (СИ) полностью

Думается, если наш приметный караван и представлял какой-то интерес для разбойничков, то присутствие большого количества крепких вооружённых мужиков охлаждало алчные порывы лихого люда. Андрэ не поскупился на охрану каравана. Надо полагать, мы везли в нём практически всю нашу жизнь. В общем, у нас явно имелось, чем поживиться, однако, лёгкой добычей мы не являлись. От того к нам и не совались всякие преступные элементы. Это я для себя имела такое объяснение. Мариэль же свято верила, что нас оберегают дары Анри и Ноэля.

Как уже сказала, на смену относительному ночлежному комфорту пришёл палаточный быт. И это обстоятельство, между прочим, только улучшило наше настроение. По крайней мере мы с мелкой искренне радовались смене декораций и тому, как вечерние посиделки у костра внесли в однообразие путешествия свой особый колорит. Я бы даже сказала, очарование.

Честное слово, оставаться со всеми в чистом поле было куда как веселее, чем дышать воздухом общественного жилья в тесных комнатах придорожных «отелей».

Для Мариэль всё было внове, а во мне всколыхнулись ностальгические воспоминания собственных юношеских походов с ароматом дымка, печёной картошкой и задушевными песнями. Мы с ней сейчас составляли просто идеальную пару и совали носы везде, где это только можно было сделать.

Искренняя, непоседливая, любознательная и очень светлая девчонка полюбилась всем членам нашей большой команды поголовно. А приметив, что мы с Андрэ не только не пытаемся оградить свою детку от общения с простыми людьми, но и напротив, всячески поощряем её интерес к реальной «земной» жизни, каждый как мог старался чем-нибудь удивить или чему-то научить Мариэль.

Ну и поскольку девяносто процентов обозников составляли мужчины, то и развлечения у ребёнка появились соответственные. Один катал замирающую от восторга девчонку на лошади.

Другой подружил со своим сторожевыми волкодавами. Старшего из них кликали Гром, единственную даму – Тень, а третьему за пронырливый характер досталась кличка Прохвост.

Если коротенько, то просто Хвост.

Наши иностранцы, тоскующие по своим семьям, развлекали «дочь полка» англитанскими сказками. И это было умереть, как потешно. Мужички хоть и овладели бытовым разговорным языком вполне уже сносно, но и пробелов ещё оставалась уйма. Вот и получалось натуральное представление, когда они артистично пытались показать Мариэль какое-то новое для себя языковое понятие или предмет. Что-то вроде игры в «корову». У кого-то она называется «крокодил».

Андрэ не представляло никакой сложности облегчить им задачу подсказкой. Он-то отлично владел обоими языками. Однако, это означало бы лишить всю честную компанию, включая как самих рассказчиков-игроков, так и зрителей, невероятно забавного развлечения.

А рыбалка! Не передать, сколько было визгу, когда Мариэль, которой доверили подержать самую настоящую удочку, неожиданно вытянула первую в своей жизни живую рыбу. Мы вместе запекли её на костре, а потом мелкая угощала народ и огорчительно сокрушалась, что такая огромная рыбина оказалась такой маленькой – на всех не хватает.

Больше всех было жалко мадам Флору. Смеюсь, конечно, но я ей на самом деле не завидовала. Ответственная гувернантка давно смирилась с тем, что об обучении подопечной в дороге можно смело забыть. Если в начале пути, когда у нас имелась прорва ничем не занятого времени, она ещё пыталась как-то заниматься с мелкой, то сейчас на этом деле можно было точно ставить жирный крест. Более того, теперь ещё и воспитанием Мариэль занимались все, кому не лень. А у семи нянек, как водится, дитя без глазу. Тут никак нельзя было пускать контроль за ребёнком на самотёк. И бедная мадам, добросовестно исполняя свои обязанности, едва успевала уследить, под чьим тёплым крылышком в очередной раз пригрелась наша любопытная шкода, чтобы не потерять её из виду.

Зато Кристи просто наслаждалась всеобщим почитанием и обожанием почти наравне с

Мариэль. Отгадайте, почему? Ну конечно, многоопытная хозяйственная служанка завоевала сердца мужского коллектива, снискав славу богини полевой кухни.

Нет, она, конечно, для виду немного бухтела по поводу того, как вся наша дружная прожорливая орава комфортно пристроилась на её хрупкую шею. Но внимание, не сказать, поклонение целого отряда бравых парней ей однозначно льстило. Это, кстати, тоже было отдельное шоу.

Мы когда перешли на палаточную жизнь, Кристи сразу решительно заявила, что готовить для господ будет только она. Ну и, сами понимаете, как разительно может отличаться походная каша временного холостяка от доброй наваристой еды из рук умелой женщины.

От нашего костра тянулись такие дивные ароматы, что нам, господам, было неловко от того, как истекают завистливой слюной остальные смертные. Понятное дело, сердце душевной тётки дрогнуло. Ну вот, наша Кристи, состроив самую командирскую физиономию, эдак снисходительно подбоченившись, соблаговолила сжалиться над «неумехами-мужиками» и милостиво приняла от них должность кухонного генерала. Шеф-повара то есть.

Перейти на страницу:

Похожие книги