Читаем Шесть алых журавлей полностью

– Позвольте мне самой провести Лину на кухню и познакомить ее со слугами, – она накинула свой плащ мне на плечи. – Ей не помешает плотно пообедать, а это наименьшее, что я могу сделать.

– Уверена?

– Это не составит для меня никакого труда.

– Ты выросла такой благородной девушкой, – похвалила леди Бусиан. – Мэгари есть с кого брать пример.

Мэгари закатила глаза, как и я под укрытием своего горшочка. По крайней мере, я не единственная, кто видел насквозь эту двуликую гадюку.

Словно по сигналу, стоило нам остаться одним, как губы Зайрэны скривились в ухмылке.

– Ты очаровала леди Мэгари, – сказала она, открывая зонтик над головой. – Но со мной этот фокус не пройдет.

Девушка повернулась на пятках и показала на каменную постройку напротив замка. Из дымохода валил дым, в окнах поблескивал огонь.

– Тут ты будешь работать, – сказала Зайрэна, после чего резко развернулась и повела меня к кирпичному амбару неподалеку от темницы.

Снаружи ждал слуга с бадьей, сложенным одеялом и стопкой халатов – предположительно, моей новой рабочей одеждой. Быстро поклонившись Зайрэне, он всучил все это мне в руки и поспешил обратно в замок.

Зайрэна открыла заднюю дверь в амбар и с превеликим удовольствием показала рукой на погреб.

– А тут ты будешь спать.

Моя спина напряглась. Это явно не покои для слуг, которые посулила мне леди Бусиан.

За дверью находилась узкая деревянная лестница, что вела в просторную комнату, полную мешков с рисом и, судя по чарующему аромату, бочек с соленой рыбой. Внутри не оказалось ни бамбуковой подстилки, ни очага, ни даже места, чтобы нагреть котелок.

Зайрэна вскинула тонко нарисованную бровь.

– Что? Думала, что будешь спать с остальными слугами? Мы же не можем допустить, чтобы ты навлекла беду на замок. Кроме того, кто захочет с тобой жить, когда у тебя эта штука на голове? – она помедлила. – Кроме крыс, разумеется. Они любят сюда наведываться в холодную погоду.

Во мне вспыхнул гнев. Я не идиотка: тут же дубак по ночам! Я могу подхватить простуду и умереть!

– Быстро помойся, – велела Зайрэна, вонзив кончик зонтика в землю. – Чижуань уже ждет тебя на кухне.

Помыться? Чем, интересно?

Воды здесь не было, только бочки со свежей рыбой, давно засоленной и сушеной. Запах стоял просто отвратительный.

Прежде чем уйти, Зайрэна сняла с меня плащ.

– Он тебе больше не понадобится.

А затем закрыла люк, оставляя меня в темноте. Меня сразу же пробрало до костей от холода.

По крайней мере, здесь тихо и уединенно…

Я открыла сумку. Из нее полился яркий свет, озаряя все помещение. Крапива по-прежнему лежала внутри, хрупкие нити звездного ожога сверкали кровью звезд, необработанные стебли пылали демоническим огнем.

Я осторожно спустилась на первую ступеньку, затем на одну ниже. Деревянная лестница была старой и местами пошла трещинами. Потянувшись к стенам, я влезла в паутину и с отвращением стряхнула ее с рук.

Внизу пищали осмелевшие в темноте крысы, и я пугливо попятилась к одной из бочек с рыбой. Демоны меня побери, ненавижу крыс! Не так, как змей, но все же…

Я открыла шире сумку. Свет полился ярче, и крысы быстро разбежались, испугавшись темной магии. Небольшая, но победа.

Я переоделась, дрожа от холода. На дворе еще день, а тут уже холодрыга! О ночи вообще страшно думать. А о зиме – и подавно.

Снаружи что-то зашуршало, царапая стены.

«Кики?» – позвала я.

Нет, всего лишь обычная птица. Ворона или ворон.

Меня охватила тревога. Я звала ее всю неделю, тянулась мысленно так далеко, как только могла, но Кики не отвечала. Неужели Хасэге нашел ее и уничтожил? Или она улетела к братьям за помощью?

Эмуриэновы нити, лишь бы она была в безопасности…

Я закрыла сумку, и когда свет от звездного ожога потускнел, быстро взлетела по лестнице, пока крысы не набрались смелости снова выйти из укрытия.

На последней ступеньке оглянулась. Глаза привыкли к теням, слух уловил шуршание тараканов и крыс. Твари, невыносимый холод, отвратительный смрад – с этим как-нибудь можно справиться. Сюда вряд ли кто-нибудь спустится по доброй воле, особенно ночью: ни гвардейцы, ни служанки.

Сама того не ведая, Зайрэна дала мне убежище, новое рабочее место. И пока я не придумаю, как вернуться к братьям, то буду довольствоваться тем, что есть.

Глава девятнадцатая

Мечтая о тепле и еде, я поспешила на кухню. От деревянного здания веяло жаром, внутри повара приказывали подать им кунжутное масло и имбирь, слуги обменивались сплетнями, ставя на лакированные подносы фарфоровые чашки и медные чайники. Но стоило мне войти, как вдруг воцарилась полная тишина. Слуги уронили тарелки и выставили амулеты от демонов; повара накрыли глиняные горшочки крышками и схватились за ножи.

Судя по всему, Зайрэна уже известила всех о новенькой.

Я задрала подбородок. «Пусть только попробует испортить мне жизнь. Я все равно здесь ненадолго».

Только шеф-повар Чижуань спокойно отнесся к моему приходу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Шесть алых журавлей

Похожие книги