Читаем Шесть алых журавлей полностью

– Зачем ты подкинула змею в кровать Рэйдзи? – спросила мачеха. – Он очень расстроился.

– Он сам напросился! Сломал мою любимую куклу.

– Он поступил плохо, но это не значит, что ты должна вести себя так же. Подумай о змее – ты могла навредить ей.

– Или она могла укусить Рэйдзи, – зловеще прошептала я.

– Сиори!

– Он мне не нравится, – упрямо заявила я. – И плевать мне на змей. По своей природе они враги журавлей.

Райкама рассмеялась.

– Это журавли питаются змеями, а не наоборот. Они мои друзья. Когда-то других у меня и не было.

– Даже гадюки? Хасё говорит, что они ядовитые.

– Особенно гадюки. В каком-то смысле они меня вырастили.

Мачеха произнесла это таким серьезным тоном, что я даже не поняла, шутит она или нет.

– Ну, тогда вы единственная змея, которая мне нравится.

Райкама потрепала мне волосы. Ее лицо излучало яркое золотистое сияние, как луна. Я хотела указать ей на это, но мачеха быстро убрала руку с моей головы, а уже через секунду сияние погасло, словно и вовсе мне привиделось.

Вместе с ним улетучилось и все веселье, и голос Райкамы посерьезнел:

– В будущем ты заговоришь по-другому. Однажды ты меня возненавидишь.

– Это невозможно.

– О, поверь мне, – сказала она, выдержав небольшую паузу. – Хочет она того или нет, но гадюка ядовита.

– Но яд не всегда действует во вред. Порой он замаскированное лекарство.

Райкама растерянно моргнула.

– Что?

– Вы как-то сказали мне это, когда отца пытались убить отравленным письмом. Неужели не помните? Вы приготовили противоядие из яда ваших змей.

Она окинула меня пристальным взглядом и расплылась в слабой улыбке.

– У тебя отличная память.

– Вы спасли его. Поэтому я никогда не смогу вас ненавидеть, – я помедлила, перекатывая слово на языке. И добавила: – Мама.

Ее улыбка мгновенно испарилась.

– Я не твоя мать, Сиори, а ты – не мое дитя. И никогда им не будешь.

Прежде чем мне удалось возразить, Райкама коснулась моих глаз, и я забыла об этом разговоре на много-много лет.


Утром Кики разбудила меня, стряхнув снег с крыльев мне на нос.

«Сэрю хочет встретиться вечером у реки. У него есть новости».

Глава тридцать первая

В небе ярко светила одинокая круглая луна, напоминая драконий глаз. Я направлялась в заднюю часть крепости, свежевыпавший снег леденил воздух и не оставлял времени на дополнительные раздумья.

– Уже поздновато для прогулок, Лина, – сказал Пао, не давая мне выйти. – На дворе давно стемнело.

В прошлом мне достаточно было соврать, что меня послал Чижуань, и Пао сразу же открывал ворота. Но Чижуань сидел в темнице. Я подняла факел с корзинкой и затараторила сущую бессмыслицу: «Грибы, лед, форель, река».

– Помедленнее, помедленнее! – Пао наклонился и проворчал: – Понятия не имею, как Таккану это удается. Я не понял ни слова.

«В том и суть». Я помахала перед ним корзинкой и показала в сторону кухни. «Нужно идти».

Пао хмыкнул.

– Ладно, ладно, ступай. Но не задерживайся… или я расскажу леди Бусиан.

Дважды повторять мне было не нужно. Я спешно юркнула мимо стража.

Перейти на страницу:

Все книги серии Шесть алых журавлей

Похожие книги