Читаем Шесть имен кота-демона полностью

– Ты говорил, что он держал котов-демонов?

– В этом и сомнений нет! – вскричал Вэй Лин. – Трупы кошек во дворе, флейта, поющая посреди ночи, неожиданно появившиеся золотые слитки и странный женский голос… Разумеется, здесь замешаны коты-демоны! Я прожил в Чанъани всю жизнь и знаю, что такое нечистая сила.

– Он признался?

– Да, – кивнул Вэй Лин. – Он горько плакал и говорил, что у него не было выбора, ведь он беден. Я не смог разоблачить его, духу не хватило… Как-никак Верблюд был единственным оставшимся в живых сыном Цюй Сы. После этого он стал гораздо честнее. Я думал, что на этом все закончится, но все продолжилось, как прежде. Когда я приходил к нему, он не слушал моих увещеваний. Я решил оставить его в покое, но в конце концов случилось то, что случилось. Знаешь, придворный историограф, коты-демоны – это воплощение зла… А тот, с которым он связался… Я не знавал такой свирепости! Скольких людей, что держат котов-демонов, ждет хороший конец?

Вэй Лин украдкой смахнул слезу. Слушатели глубоко вздохнули вместе с ним. Чжан Чжо взял деревянный ящик из рук Ди Цяньли, открыл его и достал флейту. Все уставились на музыкальный инструмент. На лицах застыло странное выражение. Чжан Чжо поднес флейту к губам и подул. Звук получился очень резким и жутким, словно кто-то всхлипывал и стонал. Закончив дуть, Чжан Чжо спросил:

– Вэй Лин, это тот звук флейты, который ты слышал?

Вэй Лин на мгновение задумался и сказал:

– Да. Верблюд исполнял другую мелодию, но звук такой же.

Чжан Чжо отложил флейту и кивнул:

– Хорошо. Я узнал, что мне нужно. Можешь идти.

Вэй Лин поднялся на ноги и спросил:

– Придворный историограф, смерть Верблюда…

Чжан Чжо кивнул:

– Судя по тому, что я увидел во дворе и услышал от тебя, могу с уверенностью сказать: здесь замешан кот-демон.

– Я же говорил! Ах! – Вэй Лин ударил себя в грудь. Стоило ему уйти, как остальные тоже разошлись.

Чжан Чжо позвал Ди Цяньли, и они некоторое время тихо разговаривали. Наконец и Ди Цяньли ушел.

Чжан Чжо встал и попросил помощников Ди Цяньли привести в порядок двор и снять с веревки труп Верблюда, как вдруг увидел Кан Ваньняня, что ранее сопровождал Вэй Лина. Он вернулся с застенчивой улыбкой на лице.

– Чего тебе? Что это вдруг известный в Чанъани чужеземный торговец перестал заниматься своими делами и слоняется вокруг места преступления? – ехидно поинтересовался Чжан Чжо.

В глазах Кан Ваньняня блеснули искорки, и его взгляд остановился на деревянном ящике в руке Чжан Чжо.

– Придворный историограф, откуда взялась эта флейта? – Кан Ваньнянь высоко поднял голову, и его тучное лицо смялось в складки.

– Ты сам прекрасно знаешь, так к чему задаешь такие вопросы? Очевидно же, что эта флейта принадлежала Верблюду.

– На флейте еще можно играть? – тихо спросил Кан Ваньнянь.

Чжан Чжо задумчиво хмыкнул и, не мигая, посмотрел на Кан Ваньняня:

– С чего бы ты так заинтересовался этой флейтой? Неужто…

Кан Ваньнянь тут же поднял руки и замахал ими:

– Придворный историограф, не вини непричастного, я никого не убивал!

– А я и не говорил, что ты кого-то убил. Чего ты сразу заволновался? – Чжан Чжо прищурился и, уставившись на Кан Ваньняня, усмехнулся. – Чего ты хочешь?

Кан Ваньнянь потер руки и, затаив дыхание, посмотрел на флейту:

– Придворный историограф, если эта флейта не пригодится для расследования, могу ли я ее приобрести?

– Приобрести?

– Да! – Кан Ваньнянь обернулся, словно проверяя, не подслушивают ли их, поспешно подскочил к Чжан Чжо и показал пять пальцев. – Как насчет пяти лянов золота?

– Пф! Не смеши! – отмахнулся Чжан Чжо.

– Десяти лянов?

Чжан Чжо лишь холодно усмехнулся.

– Двадцати?! Двадцати лянов хватит? – взмолился Кан Ваньнянь, нервно облизав губы. Его лицо раскраснелось от волнения.

– Эй, кто-нибудь, сюда! – Улыбка испарилась с лица Чжан Чжо.

Услышав его крик, военный поспешно подошел и спросил:

– В чем дело?

Чжан Чжо указал на Кан Ваньняня:

– Избавьте меня от его присутствия!

Военный не понял, что стряслось, но, увидев серьезное выражение лица Чжан Чжо, подошел к Кан Ваньняню и прижал того к земле.

– Придворный историограф, какого черта?! – закричал Кан Ваньнянь, лицо которого было так сильно прижато к земле, что рот оказался полон грязи. – За что?!

– За что?! Мало того что ты покушаешься на вещи покойного, так тебе еще хватило наглости предложить мне двадцать лянов золота! Очевидно же, что-то тут нечисто! – притворно строгим голосом заявил Чжан Чжо, глядя на Шангуань Ваньэр и японского посла, которые едва сдерживали смех.

– Эй, придворный историограф, я обижен и оскорблен до глубины души! Мы давно знакомы! Разве ты не знаешь, что я за человек? Я никогда никого бы не смог убить. Это не я виновен в смерти Верблюда! – взвизгнул Кан Ваньнянь, и в голосе его был слышен дикий испуг.

– Не желаю слушать твои бредни, поэтому посажу тебя в тюрьму и прикажу забить до полусмерти. – Чжан Чжо едва сдерживал смех.

– Какая несправедливость! – Кан Ваньнянь кричал как резаная свинья.

– Тогда почему, скажи, ты предложил такую высокую цену за эту флейту?

– Потому что… – начал Кан Ваньнянь, но осекся.

– Не хочешь говорить?! В тюрьму его!

Перейти на страницу:

Похожие книги