Для кавказского однокашника Путина во время той истории в университетском дворе, как и для окружающих студентов, слово «джигит» оказалось чем-то невнятным. Его употребление не было чем-то вопиющим и воспринималось скорее в контексте фильма про Шурика. Его можно даже посчитать уважительным. У Толстого и Лермонтова джигиты упоминаются даже с некоторой долей восхищения, в основном – за доблесть в бою и их мастерство наездников. С точки зрения межнациональных отношений это слово тоже нейтрально. Кавказ – довольно сложное место, как Путин узнал, когда ему пришлось заняться Чечней в 1999-м. «Володя» просто не мог точно знать, из какой именно части этого горного края происходит его собеседник – с Северного Кавказа или, наоборот, из Закавказья (из Армении, Азербайджана или Грузии, тогда советских республик). Путин оказал услугу, но и одновременно шутил, так, чтобы его или не связывали, или, по крайней мере, связывали не слишком близко со студентом-кавказцем.
Искусство советской шутки
В роли руководителя России Путин тщательно использует уличный жаргон и шутки, подобные упомянутой выше, чтобы украсить свой «приблатненный» имидж и его позицию человека, чуждого московской элите. Часто такое поведение оскорбительно во многих смыслах: особенно когда он использует это в наиболее грубой форме, вроде обещания «мочить» чеченских террористов в «сортирах» или высказанного во время разговора с французским президентом Николя Саркози предположения, что он повесит грузинского президента Михаила Саакашвили «за яйца»[329]
(это происходило во время конфликта с Грузией в 2008 году). Грубость языка подчеркивает, что Путин будет беспощаден в ответ на чужую «грубость» или «оскорбление». Эти сравнения и шутки предназначены для тех, кто вокруг него. Они – во многих отношениях инструмент рекрутинга, то есть предназначены для создания персональной связи, для подчеркивания чего-либо, как иллюстрация к какой-нибудь точке зрения, и помогают направить окружающих к его образу мышления. Эту тактику господин Путин освоил, будучи резидентом КГБ, что мы подробнее рассмотрим позже.Однако, как становится ясно при внимательном рассмотрении, многие эти шутки, ведущие свое происхождение от советской популярной культуры, наибольший отклик находят у тех, кто совпадает с Путиным по полу и возрасту – то есть мужчин в возрасте 50–60 лет.
Одним из хорошо запомнившихся нам моментов во время ужина в рамках Валдайского дискуссионного клуба в 2011 году стал тот, когда Путин со смехом оборвал сам себя в то мгновение, когда на вопрос, собирается ли он быть «новым Путиным» или «Путиным 2.0» после выборов 2012 года, он хотел ответить фразой из русской грубой шутки. Он хотел подчеркнуть, что он – «один из многих», такой же, как и остальные, присутствующие в комнате. «Владимир Путин, – сказал он о себе в третьем лице, – не может быть разделен на две части». При этом слово, которое он использовал для обозначения такого разделения – «раздвояется», – жаргонизм, использующийся в контексте грубой национальной шутки с хорошо заметными кавказскими мотивами. Если его произнести слегка неправильно, как принято в России в шутку изображать грузинский или какой-нибудь другой акцент уроженцев Кавказа, то это слово превращается в «раз-два-яйца», что впрямую вполне безобидно, но на жаргоне это – упоминание тестикул.
Оригинальный анекдот принадлежит к хорошо известной серии грубых и непочтительных советских шуток типа «о Чапаеве», которые изобилуют цветистыми и непечатными (по крайней мере, не в этой книге) русскими эпитетами для мужских и женских гениталий. Чапаев (Василий Чапаев) был командиром Красной Армии во время Гражданской войны 1917–1922 годов, которого в советской литературе и кино изображали великим героем. Из-за этого его часто высмеивали в советских анекдотах. В одной из версий анекдота рассказывается, что Чапаев узнал, что до одной из деревень очень сложно добраться, и отправил своего помощника, Петьку, решить эту проблему. Через некоторое время Чапаев поехал узнать, как идут дела. Петька посадил его в машину и повез по дороге. По пути Петька показывал Чапаеву дорожные знаки и указатели, предупреждающие о различных препятствиях на пути. Символы на знаках становились вся вульгарнее и вульгарнее, что, по словам Петьки, значило, что дорога впереди все хуже и хуже, пока наконец они не доехали до знака, выглядевшего вполне безобидно – только два круга. «А это что?» – спросил Чапаев. «Это значит, что дорога делится на две – «раздвояется» – ответил Петька[330]
.Василий Кузьмич Фетисов , Евгений Ильич Ильин , Ирина Анатольевна Михайлова , Константин Никандрович Фарутин , Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин , Софья Борисовна Радзиевская
Приключения / Публицистика / Детская литература / Детская образовательная литература / Природа и животные / Книги Для Детей