– Вот именно, мистер Кэролл. Я вас не обошел, вы понимаете. Просто вы сами таковы: вместо того, чтобы пойти напрямик к соседней двери, сначала обходите вокруг весь квартал.
– Ну, как сказал Роллинс, у нас нет необходимости допрашивать дворецкого, – продолжил Кэролл. – Так что пройдем в гостиную.
Они вошли в комнату, в которой велась стрельба, и странные ассоциации подействовали им на нервы. Они стали тихи и хранили молчание, все, кроме Роллинса. Будучи главой регулярных сил полиции, он порхал по комнате и был готов поведать свои теории всем, кто был готов слушать.
Все эти теории освобождали от вины Юнис и Харрельсона и, кажется, угрожали Реду Хартигану, который насуплено смотрел на крупного сыщика.
– Шибко много он знает! – прорычал было Хартиган. Но Кэролл одним взглядом заставил его замолчать.
Наконец, молодой детектив распределил роли между участниками трагедии. Сам он занял место умершего: Хартиган прятался за ширмой; Юнис встала за портьерой. Харрельсон и Кэролл прошли в библиотеку, прилегавшую к гостиной с западной стороны.
– Я хочу убедиться, что все идет точно так, как вчера вечером, – сказал сыщик. – Мисс Дюваль, вы уверены в этом?
Девушка осмотрелась.
– Да, за исключением того, что большая дверь на веранду тогда была открыта. Портьеры за этим французским окном были задернуты, у окна с той стороны были полузакрыты, а у окна за ширмой – отброшены в сторону; я помню, как их сдуло ветром вчера днем.
– А сетка в углу веранды?
– Чуть южнее – днем мы сдвинули ее, чтобы укрыться от жарких лучей солнца.
– Хорошо! Тогда, начнем! Хартиган, вынимайте пистолет.
Хартиган нахмурился.
– Эй, слышишь! Если вы привели меня сюда, чтобы подловить, то сами будете одурачены! Ничего такого у меня не было. У меня был мешок, и я отступил сюда, проскользнув по черной лестнице, холлу, столовой. Я ждал возможности улизнуть через окно и вдруг увидел, как из-за занавеса выходит девушка.
– Когда вы вошли сюда из столовой, здесь никого не было?
– Я никого не видел. Но догадываюсь, что все это время она была здесь.
– Почему вы сразу же не улизнули?
– Потому что ширма была на полпути до открытого окна. И, укрывшись за ней, я мог подождать, пока путь очистится. Когда началась драка, я затаился.
– Хм-м! Мисс Дюваль, вы видели этого человека?
Девушка покачала головой.
– Нет. Тогда в комнату не входил никто, кроме Дональдсона.
Все взгляды устремились на нее. Кэролл был явно удивлен.
– Дональдсона?
– Это дворецкий, – пояснила она.
– Вы его не упоминали. Почему?
– Забыла. Он вошел в гостиную, выглянул в сад и вернулся в столовую.
– Хартиган, вы его видели?
– Да, видел.
– А почему вы не упоминали его?
– На это у меня была особая причина.
– Вероятно, дворецкий участвовал в ограблении! – вспыхнул Роллинс. – Вот почему этот парень ничего не сказал, они ведь не опускаются до того, чтобы выдавать подельников. Но это объясняет побег дворецкого после начала стрельбы.
– Итак! Дональдсон был с вами?
– Выяснять – ваша работа, – сердито ответил Хартиган. – Я сказал о нем все, что хотел.
– Это равносильно признанию того, что дворецкий был замешан в ограблении, – вставил Денсон. Хартиган резко на него взглянул.
– Ничему это не равносильно, умник!
– Слишком уж ты боек на язык, – прорычал Роллинс. – Еще одно слово, и я…
– Не смейте угрожать…
– Тихо, тихо! – Кэролл шагнул вперед и встал между пререкающимися. – Пожалуйста, ничего такого. Хартиган, зайдите за ширму. Робертс, на всякий случай, встаньте на веранде и присматривайте, чтобы он не выкинул чего-нибудь этакого. А теперь, народ, если позволите…
Сыщик вместе с Харрельсоном прошел в библиотеку, и там юноша начал свой рассказ.
– Мы стояли здесь, у стола в центре комнаты, и ссорились. Разговор становился все жестче и жестче, и, наконец, мистер Гамильтон ударил меня. Я сбил его с ног. Мне было неловко, ведь я крупнее его. Но он был не прост: вскочил и метнулся к столу. Схватил пресс-папье и метнул в меня. К счастью, я пригнулся и смог схватиться с ним.
– Мистер Харрельсон, погодите минуточку. Как случилось, что вы оказались здесь вместе с ним?
– Я не нравился мистеру Гамильтону, и мы начали ссориться насчет того, что я оказываю внимание его подопечной – я имею честь быть помолвленным с ней. Мы встретились в гостиной, и он попросил ее оставить нас наедине. Она отказалась, и тогда Гамильтон предложил, чтобы мы прошли сюда – так бы мы остались один на один. Конечно, я согласился.
– Мисс Дюваль, а зачем вы спрятались за портьеру?
– Я подумала, что они могут вернуться, и тогда они решат, что я ушла. А вернулась, услышав шум драки и звук брошенного пресс-папье.
– Ясно. И это было как раз в тот момент, когда вы появились из столовой, не так ли, Хартиган?
– Наверное. Комната казалась пустой, и вдруг леди вышла из-за занавеса.
– Харрельсон, продолжайте.
– Как я сказал, я схватился с ним. Я хотел всего лишь успокоить его, но он оказался сильнее, чем я думал, и к тому же скользким, как угорь. Мы зацепили дверь, и она распахнулась. Тогда мы ввалились в гостиную.
– Где в это время была мисс Юнис?
Девушка заняла место между дверью и столом.