Читаем Шесть спящих полностью

— Ты будешь повиноваться! И если мы не вернёмся к тому времени, как прекратится барабанная дробь, беги отсюда немедленно, не дожидаясь нас.

— Я… я буду ждать, — сказала она, и её лицо побелело в лунном свете.

Человек-волк подошёл к ней и поднял голову, как встревоженное домашнее животное.

— Госпожа, не жди нас слишком долго, — сказал он, а затем повернулся и вошёл в туннель.

Гарри и трое его товарищей последовали за ним с мечами в руках и через мгновение вышли из-под лучей лунного света и были поглощены густой темнотой туннеля.

Однако по мере продвижения вниз они вскоре обнаружили, что темнота в этом проходе не была абсолютной. Полосы светящейся земли, которые, как предположил Гарри, были прожилками радиоактивных минералов, встречались тут и там в стенах туннеля и тускло освещали его.

Хат двигался теперь не спеша, но в крайнем волнении. Гарри заметил, что шерсть на спине человека-волка всё сильнее вставала дыбом по мере того, как они спускались всё глубже под землю. Теперь барабаны превратились в пульсирующий гром, эхом разносящийся по подземным ходам.

Они пересекали другие туннели, подходили к развилкам путей, углублялись в настоящий лабиринт проходов и нор.

Хат повернул к ним лицо, на котором в слабом свете читалась предельная концентрация.

— Мы ещё не встретили ни одного крысолюда, — сказал он. — Наверное, все до единого собрались где-то внизу, в месте, где они поклоняются Тому, Кто не умирает.

Когда они пошли дальше, Хаскинс проворчал за спиной Гарри:

— Будь я проклят, если мне нравится копошиться под землёй. Дайте мне синее море и небо, чтобы сражаться, а не такую кроличью нору, как эта.

Граппоне насмешливо прошептал буканьеру:

— Что, начинаешь бояться? Будет что рассказать д'Эпернону и Квинту, когда мы их найдём!

— Я? Боюсь? — разбушевался Хаскинс. — Будь ты проклят, лживый негодяй. Когда мы выберемся отсюда, я научу тебя бояться!

— Прекратите перебранку, — раздался позади них угрожающий шёпот графа Ричарда. — Вперёд!

Они углубились ещё дальше и теперь проходили мимо огромных камер, вырытых в земле, в некоторых из которых они видели странные, бесчисленные гнёзда, наполовину съеденные туши убитых животных и другие предметы.

Грохочущий, пульсирующий, отдающийся эхом где-то впереди барабанный бой превратился теперь в рёв, который ощутимо бил по ушам.

Они прошли за поворот туннеля, и тут человек-волк резко отпрянул назад.

— Впереди место жертвоприношения! — предупредил он. — Будьте осторожны, и постарайтесь не попасться им на глаза.

С этими словами Хат лёг на живот и пополз вперёд, его зелёные глаза теперь горели возбуждением.

Четверо мужчин последовали его примеру, прокравшись за поворот туннеля, затем остановились, чтобы вместе с человеком-волком осмотреть пространство, лежащее впереди.

Это была огромная нора или камера, вырытая в земле, неизмеримо бо́льшая, чем любая другая из нор крысолюдей, с которыми они сталкивались. Слабо освещённая прожилками радиоактивного вещества в земляных стенах, она представляла собой изумительное зрелище. Это был огромный подземный амфитеатр, земляные стены которого были прорезаны террасами или скамьями, спускавшимися со всех сторон к круглой земляной яме на дне. Четверо мужчин и человек-волк смотрели вниз с самого верха амфитеатра.

Расположенные террасами ряды под ними были заполнены тысячами гротескных крысолюдей. Покрытые шерстью, с перепончатыми лапами, с человеческими головами и грубыми человеческими лицами, они заполонили помещение своими полчищами, и все они жадно смотрели вниз, на центральную яму.

Гарри стало дурно при виде этой мерзкой, чудовищной толпы. Существа, которые лишь отчасти были людьми, но чьи предки давным-давно были людьми! Существа, более ужасные по своей жестокости, чем те звери, от которых они произошли!

Гарри почувствовал, как кто-то коснулся его руки, и, медленно обернувшись, увидел, что Граппоне указывает вниз, а его чёрные глаза возбуждённо сверкают.

— Смотрите, д'Эпернон и Квинт! — воскликнул итальянец. — Там, внизу, в яме!

Гарри подавил охвативший его ужас и уставился на земляную яму в нижней части амфитеатра. За исключением круглого отверстия диаметром в несколько футов с одной стороны, в яме не было ни входа, ни выхода. В ней сидели трое мужчин: д'Эпернон, римлянин и темноволосый молодой человек в кожаной тунике.

— Третий — Имос, брат Лении! — раздался возбуждённый голос человека-волка. — И, должно быть, Тот, Кто не умирает, выйдет к ним из этого отверстия в стене ямы.

Мозг Гарри начал работать. Он сказал остальным, перекрывая пульсирующий грохот барабанов:

— Мы будем ждать здесь, пока Тот, Кто не умирает, кем бы он ни был, не выйдет в яму. Тогда, если мы быстро спрыгнем в яму, то сможем добраться до него прежде, чем крысолюди успеют нас остановить.

— Но мы никогда не сможем пробиться через них обратно в этот туннель! — воскликнул Граппоне.

— Мы и не будем пытаться, — сказал ему Гарри. — У меня есть план, и если он сработает, у нас будет шанс сбежать; если нет, мы дадим этим тварям повод долго нас вспоминать, прежде чем они доберутся до нас.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лик Победы
Лик Победы

На дорогах Кэртианы – следы слепой подковы, но земным властителям не до древних пророчеств. Шаткий мир вот-вот сменит очередная война, в которой каждый хочет урвать кусок пожирнее. Фактический правитель королевства Талиг кардинал Сильвестр согласен платить за столь необходимый хлеб не золотом, а воинскими талантами маршала Алвы. Непревзойденный полководец скачет в осажденный Фельп, не дожидаясь медленно движущейся армии. За его спиной – подавленный бунт, впереди – новые сражения.Знает ли маршал, кто является самым грозным врагом Талига и его самого? Что ждет юного оруженосца Алвы, предавшего своего господина ради любви? Вернет ли выросший в изгнании Альдо Ракан трон предков и что выберет его лучший друг Робер Эпинэ – живую совесть или мертвую честь? Кому улыбнется Победа, а кого настигнет страшная всадница на пегой кобыле? Шар судеб стронулся с места, его не остановить...

Вера Викторовна Камша

Фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези