Женщина лишь негромко хихикнула, а машина, наконец, повернула и по холмистой дороге они подъехала к воротам «дворца». Это был огромный особняк с небольшим двором и раскинувшимся по всей территории садом. Сад окружал высокий металлический забор с калиткой, выполненный, будто из переплетающихся ветвей, на которых сидели самые разные птицы. Около калитки их ждали три человека: высокая статная женщина в строгом и узком платье, мужчина во фраке и стоявший, как солдатик и их любимый дядюшка, как всегда улыбавшийся им так ласково и тепло. Детям вспомнился мамин устрашающий рассказ и, выскочив из машины, сразу же бросились на шею мужчине, чтобы показать маме и друг другу, что их отношение к дяде не изменилось после услышанного.
Сам Ник ничуть не изменился за три года, что они не виделись. Всё те же добрые и мудрые небесного цвета глаза. Тот же длинный блондинистый хвост до лопаток. И всё тот же стройный стан и элегантный костюм.
Мужчина улыбнулся детям и обнял в ответ:
– Рад приветствовать вас в моём доме, мои милые. Я счастлив, что вы, наконец, здесь. Но где же вы потеряли вашу драгоценную маму? Неужели в лесу оставили?
– Не дождёшься, «голубая кровь» – женщина вышла из машины и, язвительно улыбнувшись, захлопнула дверцу.
– Ох, вот ты где! – улыбка Николаса переменилась на какую-то странную, и теперь между ним и мамой детей происходит некий немой диалог.
– Неужели соскучился? – женщина скептически сложила руки на груди.
– А если и так? – он игриво подмигнул, и распахнул объятия для неё, не переставая улыбаться.
Наигранно вдохнув и закатив глаза, женщина всё же подошла и крепко обняла его, а затем Ник по традиции поцеловал её запястье.
Когда приветствия кончились, мужчина жестом пригласил их и, разговаривая на попутные темы, они пошли по дорожкам сада.
***
Весь вечер компания гуляла по дому и в саду. Николас рассказывал детям интересные истории о том или ином месте. Например, о сломанной пополам деревянной скамейке, что стояла под абрикосом. Её сломал его двоюродный дед, когда узнал, что отец дяди Ника собирается взять себе в супруги маму дяди Ника, «племянницу этого самого деда». Или про фонтан с маленькими статуэтками в виде голубей. Один из голубей отсутствовал, и мужчина объяснил это тем, что его случайно сломал много лет назад он сам, играя в саду. А вот когда Арт с Арией указали на каменную скамейку у пруда и попросили рассказать про это место, дядя Ник с их мамой загадочно переглянулись и с одинаковыми улыбками сказали, что про это место так много историй, что чтобы их рассказать придётся потратить годы.
И так они бродили около часа. Когда пробило двенадцать, все стали говорить о «недетском времени» и пытаться увести детей в дом.
– Началось, блин… – прошептала Ария брату на ухо, – Сейчас они уложат нас в постели, а сами пойду заниматься «взрослыми делами».
Мальчик фыркнул:
– А кто им сказал такую глупость, что мы будем спать? – он хитро улыбнулся.
– Я сказал, – раздался мягкий, но одновременно непоколебимый голос дяди.
Николас развернулся к двойняшкам, и его улыбка с привычной вежливой переменилась на тёплую, с какой он обычно объяснял им что-то элементарное:
– Завтра важный день и я очень сильно надеюсь, что вы, юные лорд и леди, поспите, и утром будут отдохнувшими и выспавшимися.
Брат с сестрой переглянулись и в голос спросили:
– Что мы за это получим?
– За это я дам узнать ещё одну историю. Договорились? – он протянул обоим детям по одно руке.
– Договорились – брат с сестрой крепко сжали ладони дяди, радостно улыбаясь в предвкушении истории.
– Великолепно! Мэри, – он повернул голову к высокой женщине, которая всё это время шла за ними, – проводите детей в их комнаты. И познакомьте с их личными помощниками.
– Да, сэр, – женщина поклонилась и молча пошла в сторону дома.
Ребята, недоумённо переглянулись, но всё же пошли за ней, оставив маму с дядей Ником одних гулять по саду.
Женщина, которую дядя Николас назвал Мэри, привела детей на второй этаж к двум комнатам, расположенным друг напротив друга. Жестом показав Арту на левую дверь, а Арии на правую, женщина дождалась пока дети попрощаются и зайдут каждый в свою комнату, а затем пошла дальше по коридорам. И только двойняшки выглянули из-за своих покоев, чтобы проверить обстановку и перейти в чью-нибудь комнату, чтобы обдумать план как будут проводить каникулы, как Мэри вернулась, причём со свитой. Подозвав брата с сестрой к себе таким же молчаливым жестом, она представила им двух молодых людей, одетых в одинаковые наряды: бежевый верх и тёмно-коричневый низ. Этих людей звали Кэйлинн и Антонио. Первой была молодая девушка с аккуратной причёской из русых локонов и золотистыми глазами. Вторым где-то того же возраста черноволосый парень с карими, почти чёрными, глазами.
Детям объяснили, что Кэйлинн теперь станет личной «помощницей» («Нянькой» – губами пробурчала девочка) для Арии, Антонио – для Арта. Они должны были «находиться с детьми круглые сутки и присматривать за ними». На последних словах двойняшки хитро переглянулись, уже придумывая тысячу и один вариант как ускользнуть от «нянь».