— О — о–о! — Келтон улыбнулся. — Моя милейшая леди! Вы готовы грудью встать на защиту дражайшего герцога Элдена. Это похвально. Вы уже минимум два балла заслужили в моих глазах. Обычно с женщинами… — Он поправился: — С верными женщинами, моему брату не везло. А тут заполучил такую жемчужину! Эл, храни ее как зеницу ока, она не только прелестна, но и верна тебе! Искренне завидую. И кстати, почему не представил двору самую прелестную из своих жен? Такая буря эмоций, шквал прямолинейности и отчаянная смелость! Сегодня ночью своей безрассудной дерзостью и полной сумасбродностью она просто покорила мое королевское сердце.
От последних слов я вздрогнула, как от хлесткого удара по щеке. Бросила взгляд на своего лорда. Он стоял бледный, с потемневшими зрачками. Взор его застыл где — то в области королевской шеи. Крепко переплетенные за спиной пальцы побелели. Элден с трудом сдерживал себя.
Я не знала, что мне делать. Как объяснить ему мой поступок.
Келтон явно забавлялся ситуацией.
— Если бы не Джером, который поставил меня в известность, что горничные пришли из твоего дома… — Он значительно помолчал. — То я мог бы долго ломать голову, что за юное создание так ловко запудрило мне мозг!.. Но преданный Джером! Обязательно повышу ему жалование… — усмехнулся. — Посмертно.
Холод сковал мне конечности. Король же непринужденно продолжал:
— А после и… Грег… Элден, это ведь твой гвардеец? Паренек настоящий кремень! Поверь, мне немало усилий пришлось приложить, чтобы он заговорил… Хотя, если честно, он так и не признался, что леди не кто иная, как твоя супруга. И если бы не воля случая… — устремился на меня змеиный взор. А я едва стояла на ногах от ужаса за Джерома и Грега. Готова была вот — вот бухнуться на колени и вымаливать прощение и жизнь тех, кто мне помог.
— Вы так вовремя спустились, — произнес довольный эффектом своих слов король. — Элден, что ты стоишь, словно воды в рот набрал? Представь же мне свою восхитительную супругу.
Герцог Севард с трудом посмотрел на меня. У него был очень тяжелый взгляд, готовый разорвать меня на клочки. Ответил Элден очень тихо, сквозь зубы.
— Делора… Делора Ливьер!
Глаза нага — тонкие щелки — пронзали мое существо, и без того опустошенное от всего услышанного.
— Объясните мне, леди Делора, зачем был весь это маскарад с платьем горничной?
Мне внезапно и очень сильно захотелось умереть. Вспомнила о гадюке в собственной постели. Развернуться, пойти прилечь? Только чтобы не видеть уничтожающие взгляды сразу двух мужчин семейства Севард. А еще меня душило осознание, что я загубила жизни ни в чем не повинных людей. И уж точно, за Джерома мне Ноэль голову сама открутит.
— Я боялась! — честно призналась я.
— Кого? — Глаза нага стали практическими черными.
— Вас!
Хвост короля замер на полу, и даже трещотка на кончике смолкла.
— И чем это я вас так испугал? Мы ведь даже не знакомы?
Говорил король медленно, шипящие звуки пробивались в словах. Гипнотизирующий взгляд пронзал меня похлеще острой пики.
— Вы же могли меня… — Я запнулась. Понимала, что скажу полную глупость. Но что — то я должна была говорить, потому что если бы я молчала, это было бы хуже, чем просто подписать себе смертный приговор. — Съесть!
Келтон подавился воздухом. У него даже челюсть немного отвисла от моей необычайной смелости, граничащей с полным идиотизмом. Ну и пусть! Лучше уж выглядеть дурой в глазах короля, чем умной на ступенях эшафота.
— Я вас что?.. — Наг выразительно посмотрел на Элдена. Кончик хвоста разразился в нервном треске. — Это ты ей обо мне страшилки понарассказывал?
— Нет! — натянуто выдавил мой муж. Я стояла сбоку от него, но готова была поклясться, что Эл беззвучно смеялся… Повернулась. Так и есть. Пропала непроницаемая маска лица. Супруг отвернулся, плечи его затряслись, послышался сдавленный звук.
— Эл! Это не смешно! — разъярился Келтон. — Мало того что все королевство у меня за спиной шепчется, так еще и брат!..
Воротник белой рубашки очень контрастно оттенял ставшее пурпурным лицо правителя.
— Эл! — зашипел наг на весь кабинет. — Мой экипаж за воротами! У тебя десять минут, чтобы собраться! Договорим в замке.
Развернулся и, шурша чешуйками по полу, покинул кабинет.
Едва дверь закрылась, мой лорд захохотал в голос. Слезы текли из его глаз. Он вытирал их ладонью и раскачивался в такт смеху.
— Дель! Вы прекрасны в своем неведении того, что творите и говорите!!!!
Выудил из кармана шелковую салфетку, вытер лицо и, хотя смех старался уже сдерживать, улыбка так и просачивалась на губах.
Проходя мимо, чмокнул меня в щеку!
— Я вас обожаю, моя милая Дель! — и, насвистывая, вышел из кабинета.
А я осталась стоять, ошарашенная и дрожащая, еще не способная понять, какой угрозы избежала. Едва это начало доходить, как иллюзию спасения мне тут же разбили. В кабинет вернулся… Келтон. На его лице уже не было и тени иронии.
Подполз ко мне и навис всем телом над моей тщедушной особой.
«И все — таки он хорош собой, если бы только не его змеиное продолжение. Есть в нем бешеная харизма. Небось пока хвост у него отсутствовал, от женщин отбоя не было».