Томми получил предложение изготовить партию банкнот достоинством в сто рупий и рассчитывал при помощи индуса обделать крупное дело.
-- Поезжайте-ка ко мне, милейший, и будьте моим гостем,-- сказал Томми.-- Старый Ридер поступают с вами подло, и я вам скажу, как вы сможете ему отомстить без всякого риска и с девяноста процентами выгоды для вас. Послушайте, один мой приятель...
Томми никогда, не носил при себе фальшивых банкнот, всегда, когда речь заходила о фальшивых банкнотах, он упоминал об этом своем "приятеле".
И таким, образом случилось, что Рас Лал поселился у Томми.
Через несколько недель Томми повстречал на улице своего давнишнего врага Ридера.
-- Здравствуйте, мистер Ридер!
Ридер остановился.
-- Здравствуйте, мистер Фелоу, я очень рад снова видеть вас на свободе и, надеюсь, вы найдете для своих способностей иное применение, не вступая я конфликт с законом.
Томми покраснел от злости.
-- Я не сидел в тюрьме, мистер Ридер, вам об этом известно. Для того чтобы меня поймать, надо быть более ловким человеком. До сих пор еще никому не удавалось уличить меня в чем-либо.
Он был настолько разгневан, что не обращал внимания на легкую ироническую улыбку Ридера.
На следующий день Рас Лал отправился в театр, и не было простою случайностью, что в тот же вечер в театре находился и Ридер в обществе красивой девушки.
Когда Ридеру случалось пойти в театр -- а ходил он в театр только по контрамарке,-- он всегда выбирал мелодраму. Особенно предпочитал он смотреть мелодраматическое представление в Дрюри Лен театр, где действие было сопряжено с рядом эффектов: неописуемые кораблекрушения, железнодорожные катастрофы, погони и прочее.
Пресыщенные рецензенты объявляли все эти происшествия совершенно невероятными, но для мистера Ридера все это было осколками действительности.
Ридер провел свою жизнь в одиночестве и дожил до пятидесяти лет, не постигнув прелести женского общества.
Недавно он познакомился с молодой девушкой, по имени Маргарет Беллмен, он оказал ей кое-какие услуги и для него стало привычкой встречать ее у остановки автобуса и провожать домой.
Но однажды он видел ее в обществе молодого человека и предположил, что она его невеста и рано или поздно выйдет за него замуж.
Утро застало Ридера сидящим за своим письменным столом и задумчиво поигрывающим двумя зелеными карточками, на которых значилось: первый ряд партера место 17 и место 18. Орфеум театр славился своими мелодрамами, а название пьесы "Кровавая месть" сулило Ридеру много занимательного.
Он решил, было, уже отослать один из билетов обратно, но потом спохватился: не поднести ли эти билеты мисс Маргарет и тем самым доставить ей удовольствие.
Он потянулся к телефону и назвал ее номер.
-- Гм... Мисс Беллмен... -- И Ридер закашлялся, -- я имею... гм... два билета в театр... на сегодня... Не хотели бы вы пойти в театр?
Он уловил даже по телефону, что девушка была не на шутку изумлена.
-- Это очень мило, мистер Ридер. Я охотно пойду в театр с вами.
Ридер побледнел.
-- Я думал... у меня два билета... быть может, вы... вы хотели бы... чтобы он и вы...
В ответ донесся легкий смешок.
-- Я отлично поняла, что вы решили, так вы, значит, не хотите пойти со мною в театр.
-- Это было бы для меня большой честью... если бы вы разрешили сопровождать вас...-- продолжал он лепетать,-- но, по совести говоря, я думал...
-- Я вас встречу около театра... В какой театр мы пойдем? В Орфеум? Это чудесно! В восемь часов вечера.
Ридер положил телефонную трубку на место. Он почувствовал, как его охватила слабость, и на мгновение он показался себе самым несчастным человеком в мире. Впервые в жизни ему предстояло отправиться в обществе дамы в общественное место, и, чем больше думал он о предстоящем ему вечером "приключении", тем более чувствовал он себя взволнованным.
Вряд ли убийца, проснувшийся после радужных снов в тюремной камере, чувствовал себя хуже, чем Ридер в предвкушении того, что предстояло сегодня вечером. В его частном кабинете сидела юная секретарша, занимавшаяся разбором почты. Внешность ее не внушала опасений, что ради нее какой-нибудь Менелай поведет свои войска штурмовать Трою.
-- В мои привычки не входит посещение театра в дамском обществе...-начал Ридер,-- и я, право, не знаю, что надлежит джентльмену предпринять в подобном положении... тем более, что знакомство мое с дамой носит официальный характер...
Секретарша улыбнулась про себя. В годы Ридера! Он записал ее указания:
-- Так шоколад, говорите? А где его можно получить? Да, да, я припоминаю, его можно купить в театре. Очень вам благодарен... мисс... гм...
"В семьдесят лет они все сходят с ума",-- подумала секретарша, после того, как Ридер удалился из канцелярии.
Маргарет с трудом представляла себе предстоящий вечер в обществе Ридера. Ридер в своем старомодном сюртуке, нелепой шляпе и широких ботинках -- все это с трудом представлялось в обстановке театра.