Читаем Шестой прыжок с кульбитом полностью

Я оглядел Сеню. В свитере до колен и толстых, вязанных из разноцветных ниток штанах, она казалась пухлой матрешкой. Обычно смуглое лицо сейчас казалось неестественно белым. Привидение, как в той песне: «И ее лицо, сначала только призрачное, превращалось в белое, бледнее бледного, бледнее бледного». Да, здорово смуглянку накрыло. Девочке не репетировать надо, а на прием к психотерапевту.

— Как же так, Сеня? — участливо произнес я вслух. — Мы же много занимались, и на «зачет» точно наработали.

— Меня выгнали, — прошептала та трагически. — Препод со шпорами поймал.

Целую минуту я переваривал это сообщение. Антон тоже непонимающе щелкал клювом. Какие шпоры на зачете по английскому языку? Нахрена? Там всего-навсего надо прочитать текст с выражением, и потом отрывок перевести. А на вопрос по правилам грамматики можно тупо не отвечать, это прощается.

— Плохо занимались, — ехидно заметил Антон по внутренней связи. — Придется продолжить. Должен заметить, что английский язык никак не помешает ремонту. Девочка деревенская, работать умеет. А ремонт делают руками, между прочим. Язык в это время свободен.

Уел. И не поспоришь ведь! В голову пришли стихи:

Пей, моя девочка, пей, моя милая,

Это плохое вино.

Оба мы нищие, оба унылые,

Счастия нам не дано.

Впрочем, в любом плохом событии можно найти что-то хорошее. Ведь одна голова хорошо, а четыре руки лучше.

https://www.youtube.com/watch?v=CcsSPzr7ays

Глава 13

Глава тринадцатая, в которой над ветками, не имеющими почек, кружат золотые фениксы. А под деревом, не отбрасывающим тени, бродят яшмовые слоны.

У трапа самолета ожидал персональный автомобиль Председателя, на котором генерала доставили в резиденцию Мао. Мещеряков отметил этот знак высокого уважения. Аэродром выглядел опустевшим, технический персонал, скорее всего, разогнали. А встречающих оказалось всего несколько человек. Оркестр не звучал, красную дорожку не расстилали. Логично, визит же неофициальный. Скорее даже, секретный, в прессу данные не пойдут.

На заднее сиденье вместе с генералом сел премьер-министр Чжоу Эньлай, что еще раз подчеркивало высокий статус гостя. Подарок Сталина, бронированный лимузин «ЗИС», сохранился прекрасно. Красавец снаружи, он и внутри выглядел ухоженным. Чувствовалось, что антиквариат здесь ценят.

Помощника с переводчиком генерала усадили в лимузин китайского производства «Красное знамя». Только этим двоим разрешили выйти из самолета. И уже в кильватер пристроился обычный «Хунцы», автомобиль охраны.

Одетый в традиционный серый френч, Мао Цзэдун принял его в торжественном зале приемов. Сделал два шага навстречу, пожал руку. Помощника Мещерякова в зал не допустили, оставили дожидаться в приемной. Лишь переводчик генерала удостоился чести лицезреть Великого Мао. В просторном зале оказалось немногочисленная делегация: Чжоу Эньлай и три женщины. Робкую особу с взглядом пугливой лани премьер представил как Ван Хайжун, сотрудницу МИД. О том, что она любимая племянница, он умолчал.

Вторая красавица оказалась переводчицей Тань Веньшен. Известная как Нэнси Тан, она выросла в США, в семье китайского дипломата и заместителя генсека ООН. Обе женщины стояли наособицу. Они считались личными переводчицами Мао и доверенными лицами. Третья изящная красотка расположилась чуть позади Председателя. Ее не представили, что означало невысокий статус личного телохранителя. Генерал не раз слышал, что хрупкие на вид китайцы могут дать фору опытному диверсанту. Уж спицу, что таится в прическе, такая скромница воткнет в глаз легко, как доброе утро.

Великий Кормчий выглядел неважно. Возраст никому не прибавляет здоровья, а старцам такого уровня особенно — недавно Мао стукнуло семьдесят восемь лет. Весной и осенью Председатель страдал простудами с бронхитом. Постельный режим сопровождался пролежнями и отеком ног. Тем не менее, он продолжал работать даже в постели. Проницательный и волевой руководитель, Великий Кормчий слыл знатоком человеческих слабостей, коварства и двуличия. Отличительной чертой характера Мао Цзэдуна была страсть к работе и слабость к красивым женщинам.

Высокий и тучный, он смотрел на мир с улыбкой, доброй и всё понимающей. Анархист в молодости, Мао постепенно проникся идеями Маркса. Сталина уважал, считая его человеком с недостатками, которые на фоне достоинств выглядят незначительно. А вот Никита Хрущев уважения Мао Цзэдуна не снискал — трудно назвать уважительным определение «идиот». В свою очередь, Никита Сергеевич называл Председателя Китая симметрично — «старой калошей».

Перейти на страницу:

Все книги серии Прыжки с кульбитом

Прыжок с кульбитом и валидолом
Прыжок с кульбитом и валидолом

Размеренная жизнь однажды меняется — волей случая пенсионер вдруг оказывается в собственной юности. Судьба дает ему шанс пройти по прожитой жизни еще раз. Но надо ли это Антону Бережному, будет ли он вмешиваться в события, пытаясь изменить будущее, влияя на настоящее?Все события, описанные в тексте, являются вымыслом. Однако некоторые детали (такие, как черная икра ложками) взяты из прошлой жизни автора, а время становления вспоминается с теплотой. В юности мы были чище и добрее, а чувства более искренними и яркими.Книга имеет несколько недостатков, которые видны с первого взгляда: здесь нет эльфов, магии и оборотней, а главный герой не врывается к Сталину с чертежами автомата Калашникова. Кроме того, он не ходит с Брежневым на охоту, и Михаилу Горбачеву не дает советов по перестройке и ускорению.Чтение рекомендовано для людей старше восемнадцати лет, потому что курение, питие и череда любимых женщин нежелательны в более раннем возрасте.

Владимир Сербский

Попаданцы
Второй прыжок с кульбитом и пистолетом
Второй прыжок с кульбитом и пистолетом

Пенсионер, волей случая оказавшийся в собственной юности, идет по прожитому пути еще раз. Жизнь, правда, изменилась. Дорога стала иной, но Антону Бережному здесь нравится. Не каждому удается начать сначала, шанс войти в ту же реку выпадает редко. И вторая попытка Антона не предполагала стрельбы с погоней, однако это случилось. Как и в первой части, имеются недостатки. Автор напрочь забыл про инопланетян с компьютерным разумом, и зеленых человечков вообще не упомянул. Исключен абордаж космических кораблей пиратами, а зомби и тролли, не обнаружив себя в синопсисе, в нетерпении грызут друг друга за кадром. Здесь речь пойдет о другом, достаточно начать чтение. Все события, описанные в тексте, являются вымыслом, совпадения следует понимать как случайность. Времена года, новости из телевизора, названия государственных органов, а также фамилии действующих лиц выдуманы, и не имеют ничего общего с реальной действительностью. Чтение рекомендовано для людей старше восемнадцати лет, так как автор по-прежнему считает, что курение, питие и череда любимых женщин нежелательны в более раннем возрасте.

Владимир Сербский

Попаданцы

Похожие книги