Интересно, а дипломатию то мне за что дали? Уж не за проведённые пытки ли? Бред, конечно, но вообще-то от здешней системы я такие приколы уже видел. Когда мы в Деммерворте залили корчму кровью, а корчмарю угрожали расправой ради бесплатной выпивки. Ладно, хватит ворчать. Дали и дали. Сейчас любая кроха опыта будет в тему и пойдет в дело. Тем более, что отсыпают его пока-что весьма щедро. Да и характеристики порезанные попойкой и ранением восстанавливать как-то надо. Конечно, со временем эти дебаффы исчезнут сами, но до этого «со временем» надо ещё как-то дожить.
— Ладно, со своими долгами потом разберётесь, — отрезал Тур, подсаживаясь к нам, — Рассказывай давай, что было то? Как тебе удалось увести тварь и как вообще…
— Я пережил эту ночь? О, друг мой, это долгая история, — хмыкнул я, принимая тарелку с какой-то серой похлёбкой из рук корчмаря. Судя по содержимому, там были перемешаны грибы, мясо, лук и ещё какая-то дрянь, отдалённо напоминавшая толи тушёный кефир, толи тушеную сметану. Говоря проще, выглядело всё это дело как комки остывшей слизи в жидком дерьме. Вот только во рту у меня не было ни крошки ещё с прошлого утра, так что и привередничать особого желания не было.
— Мы вроде никуда не спешим, — хмыкнул, Роберт, тоже подсаживаясь к нам. За ним уже тоже толпилась очередь из желающих послушать рассказ, вот только место за столиком не было бесконечным. Пришлось подождать, пока они сдвинут столы так, чтобы смогли разместится все, кроме дозорных, оставшихся караулить у окон. Впрочем, я тоже времени зря не терял. Пока они возились — налёг на «дерьмовую» похлёбку. По правде сказать, на вкус она была намного лучше, чем на вид. Хотя, быть может, это мне с голодухи так показалось?
— В общем, так… Рассказ будет чуть позже, — выдал я, когда все собрались за нашим импровизированным столом. Все… Кроме Вернона… Парень сидел в дальнем углу и с интересом рассматривал какую-то книгу, — А сейчас о деле поговорим. Что там с нашими пленными? Допросили уже.
— А то как-же, — хмыкнул Бернард, — Но тут я боюсь, тебя огорчу. Нихрена они не знают, по большому то счёту. Их главный с обглоданным лицом сейчас валяется где-то в городских проулках, а этих засранцев никто не удосужился ввести в курс дела, которым они занимались. Знают только, что зверушку передал им какой-то хрен, который знал их главаря. И их заданием было навести страху на город такого, чтоб местная стража даже нос на улицу боялась высунуть после захода солнца.
— И это у них отлично получилось, — заметил Тур.
— Получалось, — поправил его Роберт, — Вплоть до сегодняшнего дня.
— Ну, вообще-то тварь всё ещё на свободе, — возразил Дельрин, — И никто ей не помешает выйти на охоту в следующую ночь. Так что тут я бы сильно не обольщался.
— Если ты вдруг не заметил, то я… — начала было Айлин, но рыцарь её перебил.
— Поджарила ему задницу? Да, заметил. А ещё я заметил, что он после этого монстр очухался и довольно бодро полез вверх по карнизу. И что рана от магии на нём затянулась до того, как он добрался до крыши, я тоже заметил. Нет, такой мелочью эту зверюгу, похоже, не взять. Оглушить, замедлить — да. Но для того чтобы убить, нужно что-нибудь посерьёзнее.
— Ну, в таком случае, попробуй найди это «посерьёзнее», — насупилась Айлин, явно обидевшись на то, что её способности, мягко скажем «не оценили».
— Этим и занимаемся, — пожал плечами Дельрин, — В конце-концов мы же всё-таки воины пылающего клинка, и опыт в борьбе со всякой нечистью у нас скопился уже немаленький. Хоть, честно признаюсь, ни я, ни парни, с такой тварью дел ещё не имели.
— Ладно, с этим понятно, — обрубил спор я, — Впрочем, у меня есть для вас ещё новости. Уж не знаю, хорошие или плохие. Так вот… — я сделал большой глоток из своей кружки, отёр усы рукавом и продолжил, — Эту зверушку передали грабителям наши старые знакомые. Те самые, с которыми мы схлестнулись возле купален.
— И каким образом ты это узнал? — нахмурился Бернард, — Как-то у меня не вяжутся между собой те доходяги, которых мы порубили в куски, и эта зверюга, которая держит в страхе всю местную стражу.
— Подслушал, — я пожал плечами, — Пока мотался по городу, пытаясь сбросить с хвоста этого монстра, посчастливилось, вот разминутся с двумя патрулями волков. Один спас мне жизнь, набив своим мясом брюхо зверушки, а второй своей болтовнёй поведал довольно много интересного.
— Например? — поддакнул Роберт.
— Например, про задание запугать местную стражу, которое получил тот самый командир, которому я попортил его светлый лик. Он, похоже, не желая пачкать руки и напрягать своих бойцов перепоручил его вот этим вот доходягам, а сам предпочёл пропивать жалование и развлекаться с девками из купален. Например, что нужен весь этот спектакль был только ради одной цели…
— Уничтожить местное отделение нашей гильдии, — мрачно добавил Ансельм, — Спасибо, мы уже догадались.
— Жаль, только, что вы не догадались до этого раньше, — едко ухмыльнулся Бернард, — Глядишь, остались бы живы.
Хаос в Ваантане нарастает, охватывая все новые и новые миры...
Александр Бирюк , Александр Сакибов , Белла Мэттьюз , Ларри Нивен , Михаил Сергеевич Ахманов , Родион Кораблев
Фантастика / Исторические приключения / Боевая фантастика / ЛитРПГ / Попаданцы / Социально-психологическая фантастика / Детективы / РПГ