Имя Эделлос переводит Эльдалоте по значению: 'эльфийский цветок'. Ангарато естественно превратилось в Ангрод. Вероятно, оба брата поначалу получили имя Арато, и только в последствии их имена стали различаться. Финд- в Финдарато относится к волосам, но в этом случае к его золотым волосам, которые он и его семья унаследовали от Индис. Анг- в Ангарато пришло из Всеобщего Эльдарина, angā, 'железо' (на Квенья и Телерине anga, на Синдарине ang). Ангрод рано обнаружил великую силу рук, и получил эпессе Ангамайте, 'железнорукий', так что ang- использовалось Финарфином как различительный префикс.
Айканаро отец дал имя Амбарато. Синдарская форма этого имени Амрод; но чтобы отличить ее от Ангрод, он использовал материнское имя[xliv] (которое, однако, было дано на Квенья и было не телеринским по форме), которое, к тому же, ему больше нравилось. Aika-nār- означает 'яростное пламя'. Частично это было 'имя судьбы' – он был известен, как один из самых доблестных воинов, наводящим великий страх на Орков, ибо в пылу битвы его глаза сияли, как пламя, хотя во всем остальном он был добр и мягок. Но и в ранней юности его сравнивали с огнем, ибо волосы его привлекали внимание: золотые, как у братьев и сестры, но яркие и густые, они росли копной и окружали его голову как языки пламени. Принятое им имя Аэгнор не было, однако, истинно синдаринским. В Синдарине нет прилагательного, соответствующего квенийскому aika (яростный, страшный, ужасный), хотя aeg, если приглядеться, могло бы быть родственным ему.[xlv]
Своим синдаринским именем Артанис ('благородная женщина') выбрала Галадриэль, ибо это было самое красивое из ее имен, хотя и было дано как эпессе, ее возлюбленным Телепорно из Телери, за кого она позже в Белерианде вышла замуж.[xlvi] На Телерине, на котором он дал ей это имя, оно звучало, как Алатариэль(ле). На Квенья оно стало звучать, как Алтариэль, хотя правильно было бы Налтариэль. На Синдарин оно было красиво и правильно переведено, как Галадриэль. Имя произошло от общеэльдаринской основы nal 'сиять, отражаясь', *nalatá, 'сияние, порождающее отблеск' (от драгоценных камней, стекла, полированных металлов или воды) > квенийское nalta, телеринское alata, синдаринское galad, + общеэльдаринская основа rig, 'окружать, оплетать', *rigá, 'венок, гирлянда', квенийское и телеринское ria, синдаринское ri, квенийское и Телеринское rielle, -riel, 'дева, увенчанная праздничным венком'. В целом оно значило – 'дева, увенчаная венком из чистого сияния', и было дано ей из-за ее волос. Galad встречается также в эпессе Эрейниона ('потомок королей'), под которым он запомнился в большинстве легенд, Гиль-галад, 'звезда света': он был последним королем Эльдар в Срединных Землях и последним потомком Финве по мужской линии,[xlvii] кроме Эльронда Полуэльфа. Это эпессе было дано ему из-за его шлема и кольчуги, а также щита, выложенного серебром и звездным рисунком, сияющим в солнечном или лунном свете, как белые звезды; когда он стоял на возвышении, эльфы видели их издалека.
В легендах упомянуты и другие потомки Финве, о которых можно было бы написать здесь, несмотря на то, что их имена были даны им (как на Синдарине, так и на Квенья) в более поздние времена, когда Синдарин уже был разговорным языком Нолдор и не создавал более трудностей с переводом или с другими более формальными уточнениями, которые возникали с квенийскими именами, данными до начала Исхода.