Читаем Шибболет Феанора (ЛП) полностью

[В этом месте сказано, что Финголфин притязал быть 'быть вождем всех Нолдор после смерти Финве' и то же было сказано в соответствующем наброске (стр. 336). Все тексты сходятся на том, что после того, как Феанор был изгнан из Тириона, а Финве ушел в Форменос вместе с ним, Финголфин правил Нолдор в Тирионе, и в Квента Сильмариллионе (см. IV.95 и V.235) было сказано, что после того, как началось Бегство Нолдор, жители Тириона 'не отвергли тогда правления Финголфина и считали его королем'. С другой стороны, во время последних событий, приведших к Бегству, когда Феанор и Финголфин стали полу-братьями, они примирились 'на словах' перед троном Манве во время рокового празднества; и в знак примирения Финголфин сказал Феанору: 'Тебе вести, а мне следовать' ( см. X.I 97, 287).]

[xxxiv] [Об Анайре, жене Финголфина, и Эленве, жене Тургона, см. XI.323, §12; об Аракано, на Синдарине – Аргон, см. прим 38.]

[xxxv] [Во всех генеалогических таблицах, кроме последней, квенийское имя Фингона – Финикано, в последней – Финдикано (заменено на Финдекано). Во всех таблицах он помечен, как женатый, хотя имени жены не указано; в первой таблице его двое детей носят имена Эрнис и Финбор, Эрнис впоследствии стала Эриэн, но их последней таблицы они были вычеркнуты, с пометкой, что Фингон 'не имел ни жены, ни детей'.]

[xxxvi] Оно произошло от общеэльдаринской основы kan 'громко кричать', которая может иметь различные значения (как английское 'call' или германская основа hait-), в зависимости от цели этого громкого крика; например принести клятву, дать обет или обещание, объявить важные новости, сообщения или приказы, отдать кому-либо приказ или команду, потребовать чего-то или кого-то вызвать, позвать кого-то по имени, дать имя. Не все они есть в каком-либо одном из поздних языков (Квенья, Телерин, Синдарин). В Квенья обычным значением стало 'отдавать приказ', неважно, имея на это полномочия или нет, применительно к вещам оно имело значение 'требовать'. В древнем языке была более старая и простая личная форма *kānō > káno, сохраняющая такие значения, как 'герольд, вестник' и kanwa 'объявление' в значении 'приказ' – позднее слово terkáno (тот, кто обеспечивает выполнение приказов и распоряжений) приобрело значение 'герольд'. В Телерине cãno тоже означает 'герольд', а глагол can- чаще всего использовался в значении 'громко взывать, кричать', но также и 'вызывать или называть кого-либо'. В Синдарине can- 'вопить, кричать', смысл мог быть иным в иной ситуации, никогда не означало ни 'приказывать', ни 'называть'; caun (*kānā) означало 'неистовый крик, шум, ор', в случае многих голосов часто применялось множественное число conath, а также могло значить 'плач' (хотя и не в смысле 'плакать', лить слезы): ср. naergon 'скорбный плач'.

[xxxvii] Общеэльдаринское *phini- – один волос, *phindē – локон, синдаринское fîn; find, finn-.

[xxxviii] Когда нападение Орков застало войско врасплох, во время их движения на юг, а ряды Эльдар были тогда открыты, он бросился вперед и прорубал путь сквозь строй врагов, устрашенных его ростом и ужасающим светом его глаз, покуда не дошел до Вожака Орков и сразил его. И, хотя он сам был окружен и пал, Орки пришли в смятение, и Нолдор преследовали их, убивая их сотнями.

[Третий сын Финголфина Аракано (Аргон) появился в ходе создания генеалогий. В примечании, сделанном карандашом в конце последней таблицы, можно прочесть, что он пал во время битвы в Алквалонде, затем оно было зачеркнуто и отец, в качестве более предпочтительного варианта, написал, что он погиб во Льдах. Любопытно, что этот третий сын, о котором до этой поры не было никаких упоминаний, появился (по-видимому) без какого бы то ни было рассказа о нем, и описание его смерти дважды менялось перед тем, как было перенесено в 'первую битву войск Финголфина с Орками, Битву при Ламмоте', в которой он пал. В Серых Анналах (XI.30) Финголфин после перехода через Хэлькараксе 'прошел с Севера через укрепления земель Моргота, не встретив сопротивления, и он прошел через Дор-Даэделот, и враги его скрылись под землей'; в то время как в данном примечании его войско было атаковано в Ламмоте и их 'застали врасплох во время марша на юг', (см. карту XI.182).]

[xxxix] [Во всех генеалогических таблицах имя дочери Финголфина дается как Ириссе (Ирит), в последней Ирит было изменено на Ирет, и этот вариант приводится в тексте, но позже оба имени были все же вычеркнуты и заменены на (Ar)Feiniel, 'Белая Леди' (см. XI.317-18, и 409 прим. 34).

Перейти на страницу:

Похожие книги