Читаем Шифр Джефферсона полностью

Меня учил папа. Ты использовал меня, Квентин. Ты лгал мне. Ты был ужасно плохим мальчиком.

Он подумал, что, возможно, это какая-то игра. Если да, то может быть особенно возбуждающей.

– Чего ты хочешь? – спросил он.

Она отвела пистолет от его лица к паху, только одеяло отделяло голую кожу от дула.

– Увидеть, как ты страдаешь.

<p>Глава 65</p>

Остров По, Новая Шотландия

Малоун смотрел сквозь амбразуры в рушащихся стенах, нет ли какого-то движения. Под ложечкой у него образовался какой-то узел. Сердце частило.

Совсем как в прошлые дни.

Он отступил к лестничному колодцу и быстро спустился вниз. Вытянул руку с пистолетом и бесшумно двинулся вперед, во внутренний двор. Остановился и дал глазам привыкнуть к темноте.

Тело охватил смертельный холод.

Это приводило в напряжение все нервы.

Форт походил на лабиринт, расположенный на трех уровнях, помещения вели одно в другое. Малоун вспомнил, что читал о самом нижнем уровне, об утонувших семидесяти четырех британских пленных. Трибунал обнаружил, что фундамент форта покоится на паутине высеченных в скале туннелей, прилив заполняет их, с отливом вода уходит. Офицеры колониальной армии утверждали, что не знали об этом и просто выбрали подземелье в качестве самого надежного места для содержания пленников. Разумеется, никто из британцев не уцелел, чтобы опровергнуть это показание, и никто из сотни колониальных солдат не утверждал обратного.

Наверху послышалось движение.

Шаги.

Он поднял взгляд к потолку.

* * *

Кассиопея ждала объяснений Эдвина Дэвиса.

– Коттон утверждал, что там будет лишь он один, – сказал Дэвис. – Но я решил, что это глупо.

Она согласилась.

– Поэтому я поручил двум летчикам секретной службы, которые доставили его туда, наблюдать с берега за тем, что там происходит.

– О чем ты умалчиваешь?

– Мне позвонили перед самым приездом сюда. На острове По слышно много выстрелов.

Кассиопея не ожидала этого.

– Я жду последних сведений, чтобы принять решение.

Она взглянула часы. 21.20.

– Кэйзер должна быть уже дома. Она сказала – не позже половины девятого.

– В доме кто-нибудь был?

Она кивнула.

– Вошли недавно.

– Арестованные? Все молчат?

– Как воды в рот набрали.

– Завтра появится какой-нибудь адвокат, дорогой и со связями, потребует освобождения под залог. И их отпустят. Содружество заботится о своих людях.

В кармане пиджака Дэвиса послышался негромкий звонок. Он достал сотовый телефон и отошел от Кассиопеи.

Из парадной двери вышел агент секретной службы и подошел к ней со словами:

– Думаю, вам следует это увидеть.

* * *

Хейл был захвачен врасплох. Он позволил этой женщине соблазнить себя, в то время как думал, что является хозяином положения.

– Долго ты подслушивал мои телефонные разговоры? – спросила она.

Наведенный в пах пистолет давал ясно понять, что лгать не стоит.

– Несколько месяцев.

– Ты для этого сошелся со мной? Чтобы получать сведения о президенте?

– Поначалу – да. Но потом все изменилось. Должен сказать, у нас был счастливый союз.

– Обаяние уже не действует.

– Шерли. Ты большая девочка. Неужели ты никогда никого не использовала, чтобы получить то, чего хочешь?

– Чего хочешь ты, Квентин?

Снаружи продолжал бушевать шторм.

– Чтобы моя семья сохранила то, для достижения чего потребовалось триста лет.

* * *

Малоун вошел в некогда большой зал, потолка и большей части стен не сохранилось. Наверху, на открытом парапете, никого не было. В небе светила луна, с востока дул прохладный ветерок.

Во рту у него пересохло от ожидания, на груди выступил легкий пот.

Он бесшумно двинулся к массивному очагу, обрамленному крошащейся каменной облицовкой. Посередине под дымоходом располагалось прямоугольное углубление шириной примерно десять футов и высотой восемь. Малоун знал, что оно предназначено для сгребания горячих углей, чтобы их потом было легче убирать. Вертикальная труба служила для того, чтобы дым поднимался по ней кверху. Он вошел в очаг и посмотрел в отверстие внизу. Ничего, кроме черноты, не было видно, хотя шум прибоя стал громче. Можно было включить фонарик и узнать больше, но это казалось неразумным.

По дымоходу можно было незаметно подняться на крышу.

Малоун запрокинул голову, посмотрел наверх.

И получил удар в лоб каблуком.

Он отступил, шатаясь, но пистолета не выпустил.

Сцена перед ним то появлялась, то исчезала, но Малоун сумел разглядеть черную фигуру, прыгнувшую из трубы в очаг.

Фигура бросилась на него, и они повалились на груду камней.

Правую руку обожгла боль, и он выпустил пистолет.

* * *

Кассиопея вошла в ярко освещенный дом Шерли Кэйзер и последовала за агентом через вестибюль в кухню и в коридор, ведущий из кухни в прачечную и гараж. Там, на письменном столе с гранитной столешницей стояли компьютер, принтер, беспроводной модем, там же лежала бумага, карандаши, авторучки и другие канцелярские принадлежности.

– Мы решили установить камеру наверху, – сказал агент, – поэтому вошли внутрь. Наша линия передачи проходила через домашнее подключение к Интернету. И тогда мы увидели эту надпись.

Он указал на компьютер.

Кассиопея взглянула на экран и прочла: «ГОЛДИН ЧАРТЕРС».

Перейти на страницу:

Похожие книги