Читаем Шифр фрейлины полностью

– Муж моей двоюродной сестры работает во вневедомственной охране, старшим смены. Можно притянуть его. Думаю, он мне не откажет.

– А он расспрашивать не станет? – обеспокоенно спросил Назар. – Как ты ему скажешь, для чего полиция нужна? Ведь не для того же, чтобы яйцо Фаберже продавать.

– Ему это без надобности. Скажу, что продаю квартиру и боюсь, что могут кинуть. В общем, найду что сказать. Когда будем получать деньги, они подъедут всем экипажем, с мигалками, с парой автоматчиков, как положено. Если что-то пойдет не так, могут и до банка довезти. Поляну им шикарную потом накроем, заплатим прилично… В общем, не обидим! Для пущей убедительности попросим, чтобы еще и у подъезда автоматчиков поставили. Будет все очень солидно. Никто с полицией связываться не захочет, это себе дороже.

– А где передавать деньги? Продумал?

Эта была самая тонкая часть операции. Чтобы избежать неприятных сюрпризов, лучше всего передавать деньги на своей территории, в том месте, которое очень хорошо знаешь.

– Кое-что имеется, – неопределенно протянул Лозовский. – Но сейчас пока рановато об этом говорить. Меня вот что интересует: как мы переправим деньги через границу?

– У тебя есть какие-нибудь соображения?

Владлен улыбнулся. Несколько лет назад он провел пару чудных месяцев на Кипре, где сумел не только славно отдохнуть, но еще и прилично заработать. Там у него остались деловые партнеры, которые не прочь были бы замутить с ним какое-нибудь очередное выгодное дельце, а в случае каких-либо осложнений могли помочь.

– Сделаем вот что: давай скатаем дня на четыре на Кипр.

– Владлен, не самое лучшее время для отдыха, – нахмурился Назар. – Дел полно!

– Не о том ты подумал! Кипр – офшорная зона. Гарантия конфиденциальности. Если мы довезем туда свои миллионы, то ни один банк не станет раскрывать своих вкладчиков. Предлагаю открыть один счет на двоих. Ты не возражаешь? Мы же не станем приезжать сюда по отдельности.

– Вижу, что ты все продумал… Но почему сейчас?

– Потом может быть просто поздно. Уверен, что в полиции уже догадываются, кому принадлежал взорванный дачный домик. У меня всего несколько дней, а потом меня начнут искать всерьез. Так что уезжать сейчас самое время, тем более что виза у меня открыта.

– И когда?

– Сегодня берем билеты, а завтра вылетаем в Лимасол.

Назар Шелестов, вспомнив самый веселый город острова, заулыбался:

– Кажется, там еще не закончился купальный сезон…

* * *

От аэропорта до Лимасола добирались на такси. Водитель, признав в пассажирах русских, без умолку болтал на смеси греческого и английского, объяснялся в любви ко всему русскому, хвалил красоту русских женщин, говорил, что мечтает съездить в Москву, – в общем, нес всякую чепуху, чтобы расположить к себе выгодного клиента. Своего он сумел добиться: когда свернули к офисному центру, Владлен выгреб из кармана мелочь, превышающую раза в два установленную цену, и сунул ее жизнерадостному водителю.

– Куда теперь? – спросил Назар.

– Вот в это здание, – кивнул Лозовский на высотку, стоявшую в самом центре офисного квартала. – Мне здесь уже приходилось бывать… На шестнадцатом этаже. Там работает один знакомый юрист, очень бы хотелось, чтобы он работал на прежнем месте.

Повезло. Юрист не уволился.

В помещении ничего не переменилось со времени их последней встречи. У Лозовского невольно возникло ощущение, будто он только что покинул офис. На столах по-прежнему бесформенными кипами лежали бумаги и всевозможные документы.

– Ставрос, привет. Узнаешь?

– Господи! Мой друг Владлен! – жизнерадостно произнес юрист на приличном русском.

Во внешности юриста также ничего не поменялось – прежняя белая рубашка с короткими рукавами и серым галстуком в белую полоску. Вскочив с места, юрист двинулся навстречу гостю и принялся рьяно похлопывать Владлена по плечу и обнимать. Он радовался встрече, как ребенок.

– За что это он тебя так любит?

Заметив удивленную физиономию приятеля, Лозовский хмыкнул:

– Они всех так встречают. Менталитет, наверное, такой. А потом, я водку его учил пить, разве такое позабудешь?

– Тоже верно. Подобное не забывается, – поддакнул весело грек.

Усадив гостей на стулья, Ставрос некоторое время расспрашивал о прежних знакомых, и, судя по тому, как оживленно протекала беседа, Лозовский оставил о себе хорошую память.

Повернувшись к Назару, он заговорил:

– Первый раз, когда я сюда приехал, он вообще ни одного слова по-русски не знал. А сейчас вон как разговорился!

– Это точно, – довольно улыбнулся Ставрос, – выучил. Сейчас у нас без русского языка никак нельзя. У нас в Греции три главных языка: английский, русский и немецкий. Если русский знаешь, так можно рассчитывать на продвижение в карьере, а если не знаешь, лучше переквалифицироваться в официанты, – рассмеялся он.

– Когда мы первый раз встретились, вообще не могли понять друг друга. А потом бутылку водки уговорили – и ничего, все поняли.

– Ты же вроде на английском не очень? – удивился Назар.

– Все верно, не очень. Только Ставрос говорил на той части английского, которую я знаю. Ставрос, у нас к тебе есть дело.

Перейти на страницу:

Все книги серии Подарок Распутина

Похожие книги

Безмолвный пациент
Безмолвный пациент

Жизнь Алисии Беренсон кажется идеальной. Известная художница вышла замуж за востребованного модного фотографа. Она живет в одном из самых привлекательных и дорогих районов Лондона, в роскошном доме с большими окнами, выходящими в парк. Однажды поздним вечером, когда ее муж Габриэль возвращается домой с очередной съемки, Алисия пять раз стреляет ему в лицо. И с тех пор не произносит ни слова.Отказ Алисии говорить или давать какие-либо объяснения будоражит общественное воображение. Тайна делает художницу знаменитой. И в то время как сама она находится на принудительном лечении, цена ее последней работы – автопортрета с единственной надписью по-гречески «АЛКЕСТА» – стремительно растет.Тео Фабер – криминальный психотерапевт. Он долго ждал возможности поработать с Алисией, заставить ее говорить. Но что скрывается за его одержимостью безумной мужеубийцей и к чему приведут все эти психологические эксперименты? Возможно, к истине, которая угрожает поглотить и его самого…

Алекс Михаэлидес

Детективы
1. Щит и меч. Книга первая
1. Щит и меч. Книга первая

В канун Отечественной войны советский разведчик Александр Белов пересекает не только географическую границу между двумя странами, но и тот незримый рубеж, который отделял мир социализма от фашистской Третьей империи. Советский человек должен был стать немцем Иоганном Вайсом. И не простым немцем. По долгу службы Белову пришлось принять облик врага своей родины, и образ жизни его и образ его мыслей внешне ничем уже не должны были отличаться от образа жизни и от морали мелких и крупных хищников гитлеровского рейха. Это было тяжким испытанием для Александра Белова, но с испытанием этим он сумел справиться, и в своем продвижении к источникам информации, имеющим важное значение для его родины, Вайс-Белов сумел пройти через все слои нацистского общества.«Щит и меч» — своеобразное произведение. Это и социальный роман и роман психологический, построенный на остром сюжете, на глубоко драматичных коллизиях, которые определяются острейшими противоречиями двух антагонистических миров.

Вадим Кожевников , Вадим Михайлович Кожевников

Шпионский детектив / Проза / Проза о войне / Детективы / Исторический детектив