Но есть ли меж великих века,На ком покоить можно взгляд,Кто высит имя человека,Пред кем клеветники молчат?Да, есть! Он – первый, он – единый!И зависть чтит твои седины,Американский Цинциннат!Позор для племени земного,Что Вашингтона нет другого!
Перевод В. Брюсова
Романс
Заветное имя сказать, начертатьХочу – и не смею молве нашептать.Слеза жжет ланиту – и выдаст одна,Что в сердце немая таит глубина.Так скоро для страсти, для мира сердецРаскаяньем поздно положен конецБлаженству – иль пыткам?.. Не нам ихзаклясть:Мы рвем их оковы – нас сводит их власть.Пей мед; преступленья оставь мне полынь!Мой идол, прости меня! Хочешь – покинь!Но сердце любви не унизит вовек:Твой раб я, – не сломит меня человек.И в горькой кручине пребуду я тверд:Смирен пред тобой и с надменными горд.Забвенье с тобой – иль у ног все миры?..Мгновенье с тобой все вместило дары!И вздох твой единый дарит и мертвит;И вздох твой единый дарит и живит.Бездушными буду за душу судим:Не им твои губы ответят, – моим!
4 мая 1814
Перевод Вяч. Иванова
Из цикла «Еврейские мелодии»
Газель
Газель, свободна и легка,Бежит в горах родного края,Из вод любого родникаВ дубравах жажду утоляя.Газели быстр и светел взгляд,Не знает бег ее преград.Но стан Сиона дочерей,Что в тех горах когда-то пели,Еще воздушней и стройней;Быстрей глаза их глаз газели.Их нет! Все так же кедр шумит,А их напев уж не звучит!И вы, краса родных полей,—В их почву вросшие корнями,О пальмы, – участью своейГордиться можно вам пред нами!Вас на чужбину перенестьНельзя: вы там не стали б цвесть.Подобны блеклым мы листам,Далеко бурей унесенным…И где отцы почили, – тамНе опочить нам, утомленным…Разрушен храм; Солима тронВрагом поруган, сокрушен!
Перевод А. Плещеева
Душа моя мрачна
Душа моя мрачна. Скорей, певец, скорей!Вот арфа золотая:Пускай персты твои, промчавшися по ней,Пробудят в струнах звуки рая.И если не навек надежды рок унес,Они в груди моей проснутся,И если есть в очах застывших капля слез —Они растают и прольются.Пусть будет песнь твоя дика. Как мой венец,Мне тягостны веселья звуки!Я говорю тебе: я слез хочу, певец,Иль разорвется грудь от муки.Страданьями была упитана она,Томилась долго и безмолвно;И грозный час настал – теперь она полна,Как кубок смерти, яда полный.