— Что ж, — повела точеными плечиками Морриган, — подождем еще. А пока, чтобы не терять время, не расскажешь ли ты, что за скандал произошел на прошлой неделе?
— Какой именно?
— В Поморье. Вроде какой-то твой ученик наделал там шуму…
— А, это просто досадная случайность, — махнул рукой Истран. — Парень неосторожно выпил больше, чем следовало, и впал в невменяемое состояние. К счастью, ничего серьезного он натворить не успел.
— Ничего серьезного? — переспросила Джоана. — Дорс вне себя от злости и землю роет, пытаясь найти нахала, который разнес его дом и склад, а также научил внучку непотребным словам. Ты присматривай за учеником, а то, не ровен час, найдет…
— У твоего Дорса руки коротки, — усмехнулся Истран. — Даже если ты ему любезно продашь эту информацию за кругленькую сумму, чего от тебя вполне можно ожидать. Пусть ищет на здоровье, вряд ли у него получится до этого мальчика добраться. Но я бы на месте Дорса о другом беспокоился. Он нажил себе таких врагов, что не позавидуешь. А тебе, Джоана, я посоветовал бы держать любимого внука подальше от этого господина.
— Я не устаю ему это повторять последние десять лет, — вздохнула Джоана. — А под «такими врагами» подразумевается его величество Шеллар III? Кстати, ты можешь доступно объяснить, зачем король Ортана так вцепился в этого мистралийца?
— Ну, раз ты задаешь мне такие вопросы, может быть, объяснишь в свою очередь, почему в него так вцепился сам Дорс?
— Предлагаю сделку, — сказала Джоана. — Баш на баш. Только наедине и по секрету.
— Вы можете отложить ваши личные торговые вопросы до более уместного времени? — поджала губы Морриган. — Где же этот Силантий?!
Как бы в ответ на сей риторический вопрос, в центре комнаты снова возник телепорт, и почтенный Силантий, рассыпаясь в извинениях, стал приветствовать коллег.
— Давайте начнем, господа, — приступила к делу хозяйка, сев во главе стола.
Опоздавшие заняли кресла рядом с Джоаной и ее неизменным бокалом, кентавр поудобнее устроился на специальной кушетке, а непоседа Ален легко вспрыгнул на высокий табурет вроде тех, которыми пользовались Мафей и товарищ Пассионарио.
— Первым делом, — начала мэтресса Морриган, придворный маг Лондры, — мы хотели бы заслушать доклад нашего уважаемого коллеги из Ортана о том, что же все-таки произошло неделю назад на свадьбе его короля, поскольку вокруг этого события в последнее время возникли нездоровые слухи…
— Значит, свежие сплетни успели дойти и до вас? — усмехнулся Истран.
— Не обижайся, — обаятельно улыбнулся мэтр Ален, придворный маг Галланта. — Но мы хотели бы удостовериться, что это действительно только разговоры. Согласись, как-то подозрительно странно все у вас получилось. Вечером во всеуслышание было объявлено, что король умирает, а наутро он уже в полном здравии бегает по дворцу. Не верится, что ты ошибся в диагнозе, ведь ты лучший элементалист в мире, а пятая стихия вообще твоя специальность. Чтобы ты настолько неправильно оценил состояние пациента… Извини, это не выдерживает никакой критики.
— А что, собственно, вы ожидаете от меня услышать? — развел руками мэтр Истран, придворный маг Ортана. — Вы все достаточно квалифицированные маги, чтобы самостоятельно проверить подобные слухи и убедиться в их необоснованности. Насколько я знаю, некоторые это уже сделали. Почему же я должен оправдываться сейчас, как нашкодивший ученик?
— Не надо на меня коситься, — нахмурился почтенный Хирон, придворный маг Эгины. — Я действительно кое-что проверил и убедился, что ни о какой некромантии речи нет. Я тебе верю. Просто мне, как и всем остальным коллегам, интересно, что же все-таки произошло на самом деле. В этой истории действительно много неясного и странного. Нам не хотелось бы думать, что ты скрываешь от коллег, что бы то ни было.
— Несомненно, — поддакнула Морриган. — Мне это интересно в особенности. Как-то, знаешь ли, странно сознавать, что я, оказывается, не все знаю о ядах и противоядиях.
— Что ж, Морриган, — усмехнулся мэтр Истран, — должен тебя огорчить, действительно не все. Как оказалось, в мире существует некое волшебное универсальное лекарство от всех ядов. В том числе и тех, от которых теоретически не существует противоядия. Честно признаться, я и сам об этом не знал.
— И что же это?
— К сожалению, единственный… э-э… экземпляр, так сказать, чудесного снадобья употребил его величество, и я не успел сделать анализ. Поймите меня правильно, когда речь идет о жизни и смерти, я не мог позволить себе сидеть в лаборатории…
— Но потом, после этого! — воскликнула Морриган. — Должен же был остаться флакон или какая-то емкость, капли… крошки… или что там было…
— Увы, мне не удалось получить никаких остатков. Это был не флакон и не емкость, а нечто совершенно ни на что не похожее, оно каким-то образом всасывается через кожу и исчезает.
— Откуда оно взялось?
— Верный слуга его величества, который самоотверженно добыл это чудесное снадобье, никому не сказал, как раздобыл его. В качестве награды за свой выдающийся поступок попросил, чтобы его никогда об этом не спрашивали и даже имени его не разглашали.