Леди Пейджет покачала головой, посмотрев ей вслед. Еще немного, и она почувствует себя десятилетней робкой девчонкой рядом с грозным монстром по имени Дэзи. Хорошо ли Рэнфорд подумал, собираясь на ней жениться? Он ведь терпеть не может, когда им командуют. А Дэзи, похоже, именно этим и будет заниматься. Вот тебе и нежная, хрупкая сиротка, которую каждый может обидеть! Да ей палец в рот не клади.
Леди Пейджет сильно задумалась и едва не забыла о том, что ей тоже нужно одеваться. Спохватившись, она едва ли не бегом направилась к себе.
Они встретились внизу через полчаса, не позволив себе опоздать. Лошади уже были готовы. Тетя оглядела племянницу и признала вслух:
— Ты отлично выглядишь, дорогая. Тебе идет этот наряд.
— Спасибо, тетя. Так же, как и вам ваш.
— Что ж, тогда мы обе будем производить отличное впечатление. Но конечно, с тобой мне не сравниться.
Лошадь, приготовленная для Дэзи, понравилась ей своим спокойствием и уверенностью. Такая лошадь никогда не позволит себе понести и еще, чего доброго, сбросить седока. Тетина кобыла была более норовистой и горячей, но леди Пейджет умела ее усмирять.
Сперва они проехались вблизи дома медленной рысцой и переговариваясь. Но потом леди Пейджет свернула, кивнув Дэзи и приглашая следовать за собой.
— Полагаю, ты еще не видела Лондона как следует, — сказала она, — самое время посмотреть.
Дэзи не возражала. Ей в самом деле было интересно, и она часто оглядывалась по сторонам, примечая наиболее интересные детали.
— Хотя тебе и правда нельзя сейчас бывать на балах, Дэзи, — проговорила леди Пейджет, — но посмотреть на Букингемский дворец просто необходимо. Поедем.
— Прямо сейчас?
— Ты куда-то торопишься? Или считаешь, что вид дворца испортит тебе настроение?
— Да нет.
— Значит, нам ничего не мешает насладиться его видом.
Дэзи пожала плечами, правда, так, чтобы тетя этого не видела. У нее не было особых возражений, дворец так дворец, но она не понимала энтузиазма тети.
Но до Букингемского дворца они не доехали. На набережной произошла неожиданная встреча, удивившая даже леди Пейджет, не говоря уже о Дэзи, которая тут же напустила на себя недовольно-высокомерный вид.
— Мэйворинг, — леди Пейджет приподняла брови, — что вы здесь делаете?
— Прогуливаюсь, впрочем, как и вы. Добрый день, сударыня. Добрый день, мисс Вайз.
— Добрый день, — процедила Дэзи сквозь зубы, в отличие от своей тети, сказавшей то же самое с завидной сердечностью.
— Куда вы направляетесь? — осведомился Рэнфорд.
— Дэзи никогда не видела Букингемского дворца. Хотела ей показать.
— Хорошая идея, — кивнул тот, — но у меня есть идея получше.
— Вот как?
— В городе сегодня масса развлечений. Почему бы вам не провести этот день с большей пользой?
— С радостью, — улыбнулась леди Пейджет.
— Тетя… — начала Дэзи.
Но та шикнула на нее. Племянница окатила ее таким взглядом, по сравнению с которым взгляд Медузы Горгоны — ничто.
— Прекрати, Дэзи, — едва слышно произнесла женщина, — я думала, ты знакома с правилами хорошего тона.
Это немного остановило Дэзи, и она по крайней мере не стала высказывать свои претензии вслух. Но удовольствия ей это не прибавило. Она скрипела зубами от злости и кусала губы, стискивая вожжи в кулаке. Больше всего ей хотелось развернуться и ускакать прочь, но напоминание о правилах хорошего тона сдержало этот порыв.
Что же касается Рэнфорда, он сразу понял, какого рода радость доставил девушке своим предложением и даже пытался пойти на попятный:
— Раз уж вы не хотите…
— Перестаньте хоть вы, Мэйворинг, — осадила его леди Пейджет вполголоса, — подумайте обо мне и пожалейте. Что я, и вас должна уговаривать?
— Меня не надо уговаривать. Ваша племянница…
— Да, конечно, возьмите с нее пример и будьте таким же упрямым ослом.
Он стиснул зубы и промолчал.
Женщина почувствовала себя не вполне уютно. С одной стороны от нее ехала надутая, сердито фыркающая Дэзи, а с другой — не менее надутый, обиженный Рэнфорд. Лишь ей обижаться вроде как, не полагалось. Леди Пейджет очень хотелось как следует обругать их обоих и оставить свои бесполезные попытки к примирению. Пусть их, раз уж это доставляет им удовольствие. Сколько можно, в конце концов?
— Какие именно развлечения вы имеете в виду, Мэйворинг? — спросила леди Пейджет, преодолев свои чувства.
Ведь она разумная и много пожившая на свете женщина и не собирается идти на поводу эмоций.
Рэнфорд ответил не сразу.
— К примеру, здесь, — указал он рукой на одно из строений.
Леди Пейджет задумалась. Потом посмотрела на племянницу:
— Как ты считаешь, Дэзи?
Девушка наградила ее злобным взглядом, но вполне любезно отозвалась:
— Я не знаю, что там, тетя.
— Там весело, можно послушать пение, потанцевать, пообедать, ну и, к примеру, поиграть в карты.
— Я не играю в карты, — отрезала она.
— Я играю в карты, — в том же духе заявила тетя.
— И танцевать тоже не собираюсь.
— Надеюсь, твой снобизм не распространяется на обед? Или это тоже под запретом?
Дэзи очень хотелось ответить нечто вроде: «Я не голодна», или «не понимаю, как можно обедать там, где танцуют». Но все же сказала:
— Нет.