Читаем Шипы и розы (СИ) полностью

Женщина настолько ослабела от слез и обмороков, что с трудом выбралась из экипажа, когда они приехали. Дэзи развила кипучую деятельность. Она сбегала в дом за слугами, которые проводили хозяйку в комнату, а побитого гостя — в лучшую спальню. Лакей оседлал коня и поскакал за доктором. Горничная занялась леди Пейджет, которая горько жаловалась, что не в состоянии заниматься делами и вынуждена свалить их на хрупкие плечи племянницы. Но Дэзи не жаловалась. Она вдруг почувствовала себя в своей стихии, словно полтора месяца назад, когда находилась в зачумленном Дувре. Само воспоминание было тягостным и неприятным, но деловитость, которую обрела девушка, ей нравилась.

Приехавший в короткие сроки доктор поднялся в комнату больного и осмотрел его, качая головой. Дэзи поджидала его за дверью.

— Ну, что вы скажете, сэр? — осведомилась она в первую очередь.

— Ничего особенно серьезного, мисс Вайз, — успокоил ее он, — много синяков и ушибов, выбит зуб и сломаны два ребра. Но уверяю вас, все это быстро заживет. Правда, двигаться ему пока нельзя, чтобы ребра не сместились.

Доктор подробно описал Дэзи, что следует делать, польщенный ее вниманием. Она кивала, все это было ей не в новинку.

— Все ясно, — подытожила она, — спасибо, сэр. Все будет исполнено в точности.

Обменявшись с ней любезностями, доктор спустился вниз, бормоча себе под нос: «Какая разумная молодая девушка». На пороге Дэзи нагнала его:

— Простите, сэр. Я совсем забыла. Моя тетя, она неважно себя чувствует. За сегодняшний день она два раза теряла сознание. Не могли бы вы осмотреть и ее?

— Конечно, мисс Вайз, — не возражал он.

Напротив, его переполнял энтузиазм, и он был готов осмотреть еще дюжину больных, лишь бы доставить удовольствие милой девушке.

Вечеру суматоха немного улеглась, а Дэзи упала в кресло, почувствовав себя совершенно вымотавшейся. Лиз чувствовавшая себя немногим лучше, принесла ей горячего чаю.

— Выпейте, мисс, — взмолилась она, — на вас лица нет.

— Спасибо, Лиз, — девушка сделала глоток, — правда, если честно, то я гораздо охотнее что-нибудь съела бы.

— Ох, но почему же вы молчите, мисс? — Лиз всплеснула руками, — сейчас я все принесу. Сидите и не вздумайте вставать.

Дэзи совершенно не хотелось вставать, и она заверила служанку, что и с места не сдвинется.

Она с аппетитом поужинала, ощущая себя необычайно голодной. Впрочем, это было неудивительно, если учесть, сколько неприятностей свалилось на нее за один день.

Дэзи заснула и проспала всю ночь без каких бы то ни было сновидений.

Наутро леди Пейджет, изрядно побледневшая и осунувшаяся, спустилась к завтраку.

— Ох, — простонала она, садясь, — кажется, я не смогу взять в рот ни крошки.

— Ошибочное впечатление, тетя, — отозвалась Дэзи, с аппетитом поедая завтрак, — съешь хотя бы кусочек и сразу поймешь, как хочется есть.

Женщина не заметила, что племянница перешла на «ты», впрочем, как и сама Дэзи. К тому же, тетя давно хотела ей это предложить.

— Попробую, — кивнула леди Пейджет.

А через двадцать минут сказала:

— М-м-м, как вкусно, — она затуманенным взором окинула следы своей деятельности, — да, мне и в самом деле казалось, что я не смогу ничего съесть. Мне так стыдно, Дэзи. Вчера я свалила на тебя все заботы.

— Ничего страшного, тетя. Я вполне могу справляться с такого рода вещами.

— И ты прекрасно справилась, — похвалила ее та, — кстати, что с Мэйворингом?

Дэзи вкратце пересказала ей, что говорил доктор. Леди Пейджет снова побледнела.

— Боже, это ужасно!

— Ничего ужасного. Все это быстро проходит. Пара недель — и он будет как новенький.

— Я пойду навещу бедного мальчика, — заявила, поднимаясь, женщина, — господи, он наверняка голодный!

— Глупости. Слуга уже отнес ему завтрак, я справлялась.

Дэзи отвернулась, пряча улыбку. Сравнение Рэнфорда с «бедным мальчиком» показалось ей забавным.

Леди Пейджет вышла, не очень поверив племяннице, особенно, в уверениях той, что ее подопечный наелся как следует.

Дэзи допила чай, раздумывая, каким образом провести этот день. Она припоминала указания доктора и подумала, что стоит велеть служанке приготовить укрепляющий настой.

Собираясь встать из-за стола, девушка была остановлена вошедшим дворецким.

— Мисс Вайз, — начал он, — миссис Эштон.

— Что? — не поняла Дэзи.

— Приехала миссис Эштон. Она просит принять ее.

Около минуты девушка припоминала, кто такая эта миссис Эштон, а потом ее озарило. Кларисса! Первая красавица Лондона. Что ей здесь понадобилось? Впрочем, глупый вопрос. Не что, а кто.

— Я иду, — сообщила Дэзи дворецкому.

Миссис Эштон сидела в гостиной, аккуратно сложив руки на коленях. Сморщив носик, она оглядывалась по сторонам, явно считая, что гостиная обставлена не так, как полагается. Она не сразу изволила обратить внимание на вошедшую Дэзи.

— Доброе утро, миссис Эштон, — поприветствовала ее девушка.

— Доброе утро, мисс… простите?

— Вайз, мэм. Мисс Вайз.

— Ах, да, мисс Вайз. Присаживайтесь, прошу вас, не стойте.

Пожав плечами, Дэзи села на стул.

— Что привело вас к нам, миссис Эштон?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Секреты Лилии
Секреты Лилии

1951 год. Юная Лили заключает сделку с ведьмой, чтобы спасти мать, и обрекает себя на проклятье. Теперь она не имеет права на любовь. Проходят годы, и жизнь сталкивает девушку с Натаном. Она влюбляется в странного замкнутого парня, у которого тоже немало тайн. Лили понимает, что их любовь невозможна, но решает пойти наперекор судьбе, однако проклятье никуда не делось…Шестьдесят лет спустя Руслана получает в наследство дом от двоюродного деда Натана, которого она никогда не видела. Ее начинают преследовать странные голоса и видения, а по ночам дом нашептывает свою трагическую историю, которую Руслана бессознательно набирает на старой печатной машинке. Приподняв покров многолетнего молчания, она вытягивает на свет страшные фамильные тайны и раскрывает не только чужие, но и свои секреты…

Анастасия Сергеевна Румянцева , Нана Рай

Фантастика / Триллер / Исторические любовные романы / Мистика / Романы