Читаем Шипы и розы полностью

— Я, между прочим, женат, если ты еще об этом не забыла.

— Ты должен радоваться, что тебе больше не нужно притворяться.

— Розлин, с тобой я никогда не притворялся. — Стюарт подошел ближе, и она инстинктивно опустила голову, чтобы не встречаться с ним взглядом. — В этом не было необходимости. — Он коснулся пальцем ее нежных губ. — Почему ты мне не веришь?

— Мне нужно было сразу догадаться, что после того, как я с тобой пересплю, все так и выйдет. Я же видела, как ты обращаешься с женщинами, — проговорила Розлин, но каждый дюйм ее тела страстно жаждал его прикосновения.

Объятия Стюарта сулят мне не только восторг, но и страдания, сказала она себе, поэтому я должна лишить себя первого, чтобы оградить от второго.

— Что ты имеешь в виду? — спросил Стюарт, и она почувствовала, что, несмотря на внешнее спокойствие, он весь кипит от гнева.

— Ты никогда ничем не поступался. На компромисс должна была идти женщина, но когда она это делала, то быстро надоедала тебе.

— Ты забыла, что ни на одной из них я не был женат, — заметил он.

— Зато я знаю, почему ты женился на мне, — парировала Розлин.

— На самом деле ты и понятия об этом не имеешь! — воскликнул он. — А что касается уступок, то ты ни в чем не шла мне навстречу. Скажи, Розлин, обеты, которые ты произнесла у алтаря, значат для тебя хоть что-нибудь?

— Как ты смеешь задавать такие вопросы! — Голос Розлин задрожал от гнева. — Для тебя наша свадьба была лишь средством достижения цели. Удивляюсь, как мне вообще удалось на какое-то время оттащить тебя от этой красотки! — Она была так взволнована, что даже не старалась скрыть терзавшую ее ревность.

— Линда тут ни при чем. — Взгляд Стюарта с какой-то жадностью обшарил ее тело, отмечая происшедшие с ним изменения. — Все дело в том, что ты мне не доверяешь.

Розлин окинула его ледяным взглядом и презрительно усмехнулась.

— И не собираюсь делать этого впредь.

Стюарт как будто в очередной раз наткнулся на кирпичную стену. Никакие его слова или поступки не могли разрушить барьер, которым Розлин отгородилась от него. И вдруг внутри у него как будто лопнула какая-то пружина. Он быстро шагнул вперед, обнял ее и яростно прижался к губам.

Она испуганно вскрикнула, но под натиском его губ и языка ее податливые губы приоткрылись.

И тут на крик прибежала Виктория.

— Можете не беспокоиться. — Стюарт повернулся к ней, тяжело дыша. — Я уже ухожу.

В этом поцелуе он дал выход своему гневу и неудовлетворенности, и теперь его мучил стыд. Неудивительно, что Розлин выглядит такой подавленной, подумал он и бросил быстрый взгляд на ее побледневшее лицо и расширенные глаза, проклиная свою несдержанность.

— Может быть, Розлин, это не мне ты не доверяешь, а своим чувствам? — выпалил он в инстинктивной попытке оправдаться и тут же отвернулся.

— Прости, дорогая, теперь мне понятно, почему ты не хотела, чтобы я ушла. — Виктория положила руку на плечо подруги и с отвращением посмотрела на удаляющуюся высокую фигуру. — Странно, Стюарт Роули всегда казался мне таким воспитанным… — Она покачала головой.

— Ты ничего не поняла, Виктория, — проговорила Розлин безжизненным голосом. — Я не хотела, чтобы он останавливался.

8

— Мне ужасно стыдно, что я тебя подвела.

Виктория действительно выглядела виноватой.

— Вовсе ты меня не подвела, — твердо возразила Розлин. — Я вполне могу сама ходить в школу молодых родителей.

Переехав в свою старую квартиру, от которой, к счастью, не успела отказаться, она со многими делами справлялась самостоятельно. Но на этот раз, как Розлин ни храбрилась, ей была невыносима мысль о том, чтобы оказаться одной среди супружеских пар, пришедших на занятия.

— Некому будет массировать тебе спину.

— Может, Джулия поможет. Она хорошая женщина, только мне не нравится, когда меня зовут «деточкой». Чувствуешь себя так, как будто снова оказалась в детском саду.

— Терпи, зато ты научишься управлять собственным телом.

— Тебе легко смеяться. — Розлин положила руку на свой большой живот. — А мне кажется, что я вообще ничего не контролирую.

На лице Виктории появилось лукавое выражение.

— Уж не пытаешься ли ты отговорить меня от радостей материнства?

— Неужели ты надумала?..

Розлин не смогла скрыть удивления. Виктория являла собой пример преуспевающей деловой женщины, которую все привыкли видеть с портфелем. Но чтобы с ребенком… Впрочем, несколько месяцев назад то же самое можно было сказать и обо мне самой, сказала себе она.

— Не прямо сейчас, хотя кто знает?

Виктория загадочно улыбнулась, чем только подогрела любопытство подруги.

— Как ты ловко все скрывала! Кто же этот счастливчик? — допытывалась Розлин.

— Я тебе говорила, кто сегодня пойдет с тобой на занятия вместо меня? — небрежно поинтересовалась та.

— Нет, но ты уходишь от ответа.

— На самом деле я от него не ухожу. Это Кевин, и сегодня он согласился пойти с тобой на курсы вместо меня.

— Ты и Кевин?! — изумленно воскликнула Розлин.

— Ты огорчена? — Виктория погрустнела. — Я надеялась, что тебе уже все равно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Панорама романов о любви

Похожие книги

Ныряющие в темноту
Ныряющие в темноту

В традициях «Исчезновения Джона Кракауэра» и «Идеального шторма» Себастьяна Юнгера воссозданы реальные события и захватывающие приключения, когда два аквалангиста-любителя решили пожертвовать всем, чтобы разрешить загадку последней мировой войны.Для Джона Чаттертона и Ричи Колера исследования глубоководных кораблекрушений были больше, чем увлечением. Проверяя свою выдержку в условиях коварных течений, на огромных глубинах, которые вызывают галлюцинации, плавая внутри корабельных останков, смертельно опасных, как минные поля, они доходили до предела человеческих возможностей и шли дальше, не единожды прикоснувшись к смерти, когда проникали в проржавевшие корпуса затонувших судов. Писателю Роберту Кэрсону удалось рассказать об этих поисках одновременно захватывающе и эмоционально, давая четкое представление о том, что на самом деле испытывают ныряльщики, когда сталкиваются с опасностями подводного мира.

Роберт Кэрсон

Боевые искусства, спорт / Морские приключения / Проза / Проза о войне / Военная проза / Прочая документальная литература / Документальное
Танцующий феникс: тайны внутренних школ ушу
Танцующий феникс: тайны внутренних школ ушу

Первая в мире книга подобного рода, которая столь полно и достоверно освещает традиции и тайные методы внутренних школ китайского ушу. Эта книга — шаг из царства мифов в мир истинных ценностей и восточных реалий, которая удовлетворит самые взыскательные требования тех, кто интересуется духовной традицией, историей и тайнами боевых искусств. Зачем следует заниматься изучением внутренних стилей ушу? Как древнейшие принципы трансформаций реализуются в боевой практике? Почему методам психических и энергетических способностей человека уделяется основное внимание во внутренних школах ушу? Как развивают мастерство проникать в мысли противника и выигрывать поединок еще до его начала? Что такое «искусство отравленного взгляда»? Как выполнять полноценный выброс внутреннего усилия при ударе и научиться понимать символическое значение каждого приема? Все это и многое другое в новом бестселлере А.А.Маслова.

Алексей Александрович Маслов

Боевые искусства, спорт / Спорт / Дом и досуг