Читаем Шизгара полностью

Но что же питало эту мечту, что было в крови тогда, отчего вновь и вновь в этом полном материализма и разочарования мире зажигались глаза и увлажнялись губы? Кто давал силы раз за разом прекрасному Фениксу детства, возвращал ощущение полета, необыкновенного могущества и счастья? Музыка, друзья мои, Шизгара.

Шизгара, это слово, которое coined мое поколение. Да, я не хочу употреблять другое слово - рок. Этот синоним русскому слову "судьба" потерял былой свой волшебный смысл, он глазеет теперь на нас с каждого угла, свисает с газетных страниц, расплывается на афишах, бисером горит во лбу у всякого неприглядного скоропортящегося товара. Фу, отбросим его. он ничего больше не означает. Оно стало чужим. Good-Bye. Оставим другое ("наше"), неизвестное пока платным всезнайкам, способное и сейчас вызывать в душе чудесное движение. Шизгара.

Шизгара. Это музыка мечты об исполнении всех желаний, это музыка кайфа. Музыка - живая вода. Музыка наших семнадцати и восемнадцати, оставшаяся там, в шестидесятых, в семидесятых на Большой Каретнои, Сибиряков-гвардейцев. Музыка сытого, полного сил и потому обуреваемого прекрасными фантазиями поколения.

Но кто, кто тот кудесник, сумевший материализовать простой чередой аккордов эту детскую мечту об исполнении желаний? Кто сделал чудо, кто дал музыке смысл? Дети. Дети, придумавшие себе смешное имя The Beatles. Четыре ребенка, четыре трудных подростка, балбесы с именами Джон, Пол. Джордж и Ринго. Четыре невоспитанных мальчика крикнули: "Невоспитанные дети всех стран, unite" - и запели хором:

She was just seventeen

You know what I mean.

И подарили миру всю эту чудесную мишуру - длинные волосы и узкие джинсы, самих себя как воплощение и символ мечты о полете, об исполнении всех желаний. Цветикмиллионно-миллиардо-квинти-билли-филли-нилли-цветик. Шизгару. (Это обалденное, такое битловское небитловское слово.)

Битлы принесли с собой кайф. Елочка, зажгись - и елочка зажглась! Ни раньше, ни позже. О, эти три гитары, они сумели невозможное - выразили чувства, эмоции, эти импульсы души и сердца, для которых рассудочная взрослая лексика имеет (в брезгливо отнесенном в самый конец приложении) лишь убогий набор: ой, ах и черт побери. Музыка же выразила все, всю невербализируемую гамму, всю бездну, и кайф, и облом, и ништяк, и ни фига. и я балдею, и цимус. чуваки, воще.

И мы, мы, наше поколение, стали ровесниками откровения. Оказались (и потому, мне кажется, и достойны истории). Дети шестидесятых и семидесятых, еще недавно безнадежно бродившие в дебрях "что" и "который", мы вдруг услышали себя и друг друга.

И, став свидетелями, соучастниками этого чуда. мы совсем ополоумели и вдруг поверили в возможность (реальность) еще одного, другого, главного чуда детства - чуда исполнения желаний.

We all live in a yellow submarine

Yellow submarine

А почему бы и нет. если вот она, наша всемогущая худышка, синеокая фея в джинсах "Super Ritle":

She's goddess of a mountain top

Burnin' like a silver tiame

The sun of beauty and love

And Venus was her name.

Вот в каком виде память сохранила первый куплет.

She's got it

Your baby, she's got it

I'm your Venus

I'm your fire

At your desire

Ax, наконец-то четыре быстрых английских слова явились перед нами. She's got it. She's got it, откат, прикол, торчок, конец всему, вот он, гений частой красоты. Шиз-гат ит, откуда взялась буква "р", задача для грядущего лингвиста-этимолога, но это те самые слова. She's got it. они сложились в бессмертное - Шизгара. с ударением на втором слоге. She's my baby, a-bop-a-lula... и выделился адреналин, и началось непроизвольное сокращение мышц, сами собой заходили руки и ноги (а ну, сделай громче, чувак. громче, громче, еще. еще...), и радостное "аа-ааа-аааа" вырвалось из глотки навстречу второму куплету.

Her weapon was her magic eyes

Makin' every man mad

Dark as the dark night she uas

Got that no one else had

И все прошло, и страх, и слабость, и ты поднялся с колен и стал огромным, всесильным и щедрым, и великий указующий перст перед носом твоим задрожал, потерял прямизну, испугался, спрятался, составил на пару с большим козу. Милый, милый, смешной, ho, и обернулся Сергей Михайлович совой лупоглазой, hey-ho, а Зинаида Васильевна лягушкой ква-ква-ква, прочь с дороги, я иду. I follow the sun.

Ну. наконец-то перед нами раскрылся механизм всей этой замечательной кутерьмы, в котором бешено перемещаются наши герои и их длинные волосы, из сине-белых дыр сверкают попки и коленки, красные носки выглядывают из матерчатых (вельветовых) шузов, самодельные трафареты не уступают фирменным, а магнитофон "Комета-206" поражает выносливостью. Боже мой. все это существует, все это движется, живет под музыку. Mama Weer All Crazee Now.

Та-та-та-да!

We want the world! And we want it now!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сочинения
Сочинения

Иммануил Кант – самый влиятельный философ Европы, создатель грандиозной метафизической системы, основоположник немецкой классической философии.Книга содержит три фундаментальные работы Канта, затрагивающие философскую, эстетическую и нравственную проблематику.В «Критике способности суждения» Кант разрабатывает вопросы, посвященные сущности искусства, исследует темы прекрасного и возвышенного, изучает феномен творческой деятельности.«Критика чистого разума» является основополагающей работой Канта, ставшей поворотным событием в истории философской мысли.Труд «Основы метафизики нравственности» включает исследование, посвященное основным вопросам этики.Знакомство с наследием Канта является общеобязательным для людей, осваивающих гуманитарные, обществоведческие и технические специальности.

Иммануил Кант

Философия / Проза / Классическая проза ХIX века / Русская классическая проза / Прочая справочная литература / Образование и наука / Словари и Энциклопедии