Пока я определялась, улучшило это украшение ситуацию или ухудшило, девица с таким же воодушевлением вручила начальству листок. Судя по брошенному на меня хмурому взгляду ограбленного гнома — это был счет за услуги. Учитывая сказанное работницей “Это дорогие уникальные платья, вы запретили отсюда предлагать” и общую магическую специфику салона леди Эльвандии — сумма там грандиозная.
Однако, капитан принял следующий листок, зачарованную ручку и поставил подпись. Потом с этой бумагой отправятся в банк и по ней получат деньги со счета разведчика. Ручка в данном случае играла роль гаранта, что дарх отдает средства добровольно. Но судя по испортившемуся настроению — утверждение сие очень спорно.
Нам принесли пальто: Муресу его старое, мне новое. Третье и мои вещи велели доставить в столичный особняк капитана. Уже покинув салон и усаживаясь в экипаж, что-то дернуло меня поддразнить мужчину:
— Теплый экипаж? Я же уже в пальто, — хмыкнула и патетично добавила, — Какая растрата!
— Это ты счет за платье не видела. Может и правда твою заначку конфисковать на покрытие расходов? — в тон мне ответил дарх, — и вообще, теряете хватку, госпожа Сатор, всерьез думая, что я могу пользоваться холодными каретами. Благо, средства позволяют ездить с комфортом.
— Конфискованные, видимо, — вновь забеспокоившись пробурчала себе под нос, — зачем вам вообще дался этот бал? Вы же по легенде изгнаны из столицы за плохое поведение?
— Неподходящее место для таких вопросов, — на меня грозно сверкнули глазами и вновь хмуро уставились в окно.
— А какое подходящее? Диван у вас в кабинете? — не подумав, как следует, ляпнула я.
Теперь хмуро уставились на меня. Выжидательно так. С откровенно демонстрируемым непониманием, что это такое сейчас было. Напоминать мужчине, что предмет мягкой мебели ассоциируется у меня исключительно с казнью, рабскими контрактами и обмороками не стала. Буду мудрее:
— Зачем вы вообще потащили на бал меня? — этим вопросом я задавалась, кстати, всю неделю, — если нет постоянной женщины, выбрали бы кого-нибудь из временных.
В конце равнодушно пожала плечами от непонимания. Искреннего ответа от Табурета все равно не ожидалось, но дарх снова удивил. Отвернулся к окну и как-то зажато ответил:
— Тебе можно просто приказать, Сатор, — и вновь посмотрел на меня.
Мужчина столкнулся теперь с моим откровенным и демонстрируемым удивлением, ну, может еще самую капельку с декольте, скользнув туда взглядом. Подумал и разъяснил:
— А женщин, хоть временных, хоть постоянных, нужно приглашать, — дарх начал всматриваться в окно, будто мог там кого-то разглядеть, — уделять внимание, делать вид, что я не вижу их алчных взглядов и желания зацепиться за мужчину посолиднее.
Сказано это было… Ну вот с такими же эмоциями можно отчет о наблюдении за объектом читать: подозреваемый поспал, потом поел, подозрительных действий не совершал. В общем, сочувствия к явно разочарованному в женщинах мужику у меня не возникло ни грамма. Увлеченная собственными переживаниями по поводу приближающегося мероприятия, утешила, как сумела:
— Не расстраивайтесь. Женитьба вам не грозит.
— Это почему? — неожиданно весело хмыкнул Табурет.
— Ну, искренние девушки сбегут от вас, после первого же знакомства с госпожой Мурес, — честно объяснила я, — остальные, которые неблагонадежные, этой встречи просто не переживут. Ходить вам в холостяках до самого очистительного костра.
— Однако, ты все еще дышишь, Сатор, — продолжил веселиться капитан.
— Это потому, что я сбежать от вас не могу, — поведала мужчине печальную истину.
В этот момент экипаж остановился, а дверь тут же отворил с поклоном слуга, жестом приглашая проследовать в королевский замок. Мурес подал мне руку, помогая выбраться и тут же сам уложил мою ладошку к себе на локоть. Видимо, пытался задушить все возможности для побега в зародыше.
Уже отдав встречавшему нас внутри мажордому пальто, по пустым коридорам стало ясно, что мы прилично опоздали. Капитан шагал рядом спокойным уверенным шагом. То ли переживал, что я за ним не успею, то ли действительно не особо торопился.
В зал для приемов нас пропустили без единого вопроса, видимо личности Муреса было достаточно для того, чтобы не озадачиваться проверками приглашений. А зря, между прочим, где вот гарантия, что мы не под такой же личиной, которую я использовала в особняке Домео?
Стало интересно, как к подобной дыре в безопасности относится сам дарх. Посмотрев на мужчину, встретилась с задумчивым и обеспокоенным взглядом. Похоже, Мурес размышлял сейчас о том же. Еще и смотрел так, будто с ним не преподавательница зельеварения, а злостный преступник под иллюзией.