– Где он? – заревел мистер Лемми, снова вытаскивая пистолет.
Куп снова поднял серебряную коробочку.
– Очевидно, его нет. Но сейчас это не ваша проблема. Проблема – шкатулка.
Мистер Лемми убрал пистолет. От магазина к Купу и Бэйлисс подошла Салли.
– Как ты это сделала? – крикнул ей мистер Лемми.
– Что? – спросила Салли. – Я просто ходила припудрить нос.
Мистер Лемми погрозил кулаком всем присутствующим.
– Вы все умрете. Все до единого, – сообщил он.
– Болтать все горазды, – сказал Стив.
– Ты следующий, свинюшка.
Стив немного ослабил цепь вепря, и мистер Лемми отшатнулся.
– Если все готовы, то мы трое отправим вам по сообщению с одной подсказкой. После этого все будет зависеть от вас, – сказал Куп, – смотрите. Не забывайте, что мы в волшебном мире.
– Бум, – сказала Салли.
– Бум, – сказала Бэйлисс.
Куп и девушки вытащили телефоны.
– На счет три сообщения уйдут. Вам тоже лучше достать телефоны, мальчики.
Зальцман, Стив и мистер Лемми послушно полезли в карманы.
– Раз. Два. Три. – Три человека нажали на кнопку «отправить». Трое других смотрели на экраны. Потом посмотрели друг на друга.
– Не забывайте, что это гонка, – добавил Куп. – Возможно, вам стоит шевелиться быстрее.
– Вперед, парни! – заорал мистер Лемми. Они все понеслись к далекому фонтану.
Зальцман посмотрел на Купа. Во взгляде его было столько яда, что хватило бы убить носорога.
– Туда, – велел он, и русские последовали за ним.
Последователи Калексимуса оглядывались, пытаясь сориентироваться.
– Где мы? – спросил Стив.
Жители Проклятого города рассмеялись.
– Что там написано? – спросил Хорхе.
– Ищите лавку мясника. Она за ней.
– Вон, – Джерри указал куда-то в сторону. Он сделал шаг, запнулся и зашарил руками в воздухе. Жизель исчезла. Джерри держал пустое пространство.
– Папа! Она пропала, но я могу ее нащупать!
– Держи ее, сынок, – велел Стив.
– Она невидимая, – сказал Джерри.
Стив оглянулся.
– Это та, другая. Она снова устраивает фокусы с зеркалами!
– Не думаю, что это зеркала, – сказал Джерри. Он упал на бок, и его потащило куда-то по полированному полу. Толпа засмеялась и заулюлюкала.
– Верни девушку и моего сына! – крикнул Стив. – Или я спущу на тебя вепря!
Салли, продолжая затуманивать всем мозги, вместе с Жизель протащила Джерри еще несколько футов.
– Последний раз предлагаю! – сказал Стив, еще немного отпуская цепь.
– Еретики! – завопил старик с верхней ступени эскалатора.
Куп обернулся и увидел десяток людей в мантиях, которые вдруг появились в толпе.
– А это еще кто? – спросила Бэйлисс.
– Не представляю, – ответил Куп.
– Может быть, велеть Салли перестать, пока он не спустил вепря?
– Не думаю, что в этом есть смысл, – не согласился Куп.
Стив развернул своего демонического вепря к толпе в мантиях, бегущей прямо на него. При виде зверя они замерли, но старик не испугался. У него был свой собственный зверь: шестифутовая, радужно переливающаяся рыба фугу с острыми шипами и огромными белыми клыками. Толпа радостно вздохнула, кто-то зааплодировал.
– Как вы сюда попали, жалкие аваддонийцы? – спросил Стив.
– Марвин Хэмлиш банановый сэндвич! – завопил Томми и бросился, оскальзываясь и падая, через весь этаж прямо к Магистру. – Марвин Хэмлиш банановый сэндвич!
– Томми! – крикнул Стив. – Ты предатель!
Зальцман и русские громили фасад вампирского бара. Услышав шум, Зальцман на мгновение остановился.
– Становится интересно, – заметил он.
– Какая разница! Ищи! – велел Завулон.
– Не уверен. Куп что-то задумал, и я собираюсь это выяснить.
– Ладно, вали. А мы тут займемся настоящим делом, так, что ли?
– Томми? – кричал Джерри, которого тащили по полу невидимые силы. – Это правда?
Томми добежал до аваддонийцев и укрылся за ними.
– Кэрол? – спросил магистр, прищурившись. – Ты не девочка.
– Я пытался вам это сказать, – объяснил Томми.
Магистр еще раз посмотрел на него:
– И что ты сделал с Кэрол?
– Я и есть Кэрол! – заорал Томми.
– Держите его. Потом выясним, в чем дело, – велел магистр и обратился к Стиву: – Ощути гнев владыки Аваддона! – проревел он.
Магистр вытянул руки, и Пушистик заревел, яростно переливаясь всеми цветами радуги. Он покатился вперед, набирая скорость с каждой секундой, оставляя следы шипов на мраморном полу, стремясь к последователям Калексимуса.
– В жопу тебя и твоего гуппи! – Стив отпустил вепря. Он пробежал полдюжины шагов и остановился. Пушистик алел с каждым движением.
Зальцман любовался представлением, тихо посмеиваясь. Черный вепрь копнул пол копытом, развернулся и побежал от Пушистика.
– Нет! – закричал Стив.
– Папа! – закричал Джерри.
– Черт, – сказал Зальцман, обнаружив, что вепрь несется прямо на него. Он бросился обратно к русским.
– Пристрелите его! – орал он. – Пристрелите!
Пока Пушистик катился на врага, Джерри вдруг понял, что больше никто не тянет его за руку. Он увидел приближающуюся демоническую рыбу, понимая, что невидимые женщины исчезли и что молитвы и крики отца не спасут его.
Мистер Лемми и его люди копошились вокруг черного фонтана, издавая очень много шума, и не слышали, что на другом конце зала идет битва.