— Ранее сегодня нам вновь поступил звонок из Брин-Мор. Звонивший сообщил, что миссис Маккензи Доусон пропала вчера вечером. Она вышла из дома и больше не вернулась, а через несколько часов ее муж оповестил полицию. Очевидно, мистер Доусон имеет связи среди местных властей, поэтому, когда кто-то из детективов спросил его, не участвовала ли его жена недавно в каких-то спорах или ссорах, он заметил, что кто-то поцарапал ее внедорожник «Мерседес». А точнее, модель «джи-эл-эс четыреста пятьдесят» черного цвета. По словам мистера Доусона, когда он спросил об этом жену, та сказала, что, скорее всего, это сделали две женщины, которые подошли к ней возле студии йоги, женщины, с которыми она когда-то училась в школе. Насколько мне известно, мистер Доусон хотел подать иск, но у них не было доказательств, что кто-то из вас на самом деле совершил акт вандализма.
Во время этого разговора миссис Доусон упомянула ваши имена и что вы живете в Лэнтоне, о чем позже мистер Доусон рассказал детективу, который позвонил нам и спросил, говорят ли нам что-то ваши имена. Разумеется, мы сказали, что нет, ничего не говорят, и никто даже не думал, что из этого что-то выйдет, пока сегодня днем не прозвучало ваше имя, мисс Салливан, что, как я полагаю, подводит меня к моему последнему вопросу, прежде чем я наконец отстану от вас: где вы двое были вчера вечером?
Меня поразило, как блестяще детектив Эрнандес умеет делать свое дело. Пару секунд мне казалось, что он просто бессвязно болтает, но потом он задал нам последний вопрос. Тот прозвучал как гром среди ясного неба, и, вне всякого сомнения, его целью было оценить нашу реакцию.
— Вчера вечером мы ездили в округ Брэдфорд, — сказала я.
Детектив нахмурился, явно не ожидая такого ответа.
— Кто мы?
— Эмили и Кортни, — уточнила Элиза. — Я осталась присматривать за Терри.
— Так вы были с Терри прошлым вечером?
— Да.
— И как она вам?
— Не поняла?
— Вам ее поведение показалось странным?
— Вовсе нет.
Детектив Эрнандес кивнул, переваривая услышанное.
— Ну ладно, — он повернулся ко мне, — значит, вы и мисс Салливан во вторник вечером поехали в округ Брэдфорд. Не желаете сказать мне, с какой целью?
— Мы поехали проведать еще одну нашу школьную подругу.
— Чтобы рассказать ей о вашей умершей подруге?
— Да.
— Это не ближний свет, чтобы на ночь глядя ехать туда, чтобы сообщить плохие новости.
— Мы давно не видели ее. У нас был адрес, но не было номера телефона.
— Понятно. И как эта подруга восприняла эту новость?
— Никак. Оказалось, что ее там даже не было. Оказалось, что мы ездили туда зря.
Детектив Эрнандес снова взглянул на свой блокнот и медленно покачал головой.
— Буду честен с вами, дамы, это не лучшее алиби. Раньше я думал, что зря трачу время, но теперь…
— Мы останавливались, чтобы заправиться, — выпалила Кортни.
Детектив вопросительно выгнул бровь.
— Не понял?
— На обратном пути. Мы остановились заправиться на стоянке для фур, рядом с шоссе. Там ведь наверняка есть камеры, которые нас видели, верно?
Детектив кивнул.
— Полагаю, да. Что за стоянка для фур?
Кортни взглянула на меня и пожала плечами.
— Не помню название. Первая стоянка для фур после того, как мы выехали из округа Брэдфорд.
Темные глаза детектива Эрнандеса впились в меня.
— Машину вели вы?
— Я.
— Вы расплатились за бензин картой?
Я покачала головой.
— Наличными.
Детектив поджал губы. Очевидно, отследить оплату наличными значительно труднее.
— Примерно в какое время это было? — спросил он.
— Думаю, около десяти, — сказала Кортни.
Взгляд детектива переместился на Элизу.
— И вы были с дочерью мисс Салливан, пока они не вернулись?
— Да.
Детектив Эрнандес несколько секунд молчал, постукивая ручкой по блокноту.
— Хорошо, думаю, на данный момент у меня есть все, что мне нужно. Я попрошу кого-нибудь из моих людей позвонить на стоянку для грузовиков, чтобы проверить вашу историю. Вы, дамы, хотите сказать мне что-нибудь еще?
Я взглянула на Кортни и Элизу и покачала головой.
— Нет, нет.
Детектив Эрнандес кивнул, как будто ничего другого не ожидал. Он снова посмотрел на Кортни.
— Мы сделаем все возможное, чтобы найти вашу дочь, мисс Салливан.
Кортни поблагодарила его. Она встала, слегка пошатываясь, и проводила его и других офицеров к двери. Я дала детективу Эрнандесу свой номер телефона и сказала, что останусь с Кортни, пока они не позвонят. Детектив вручил мне свою визитку. Как только дверь закрылась, Кортни разрыдалась. Ноги ее подкосились, и я едва успела подхватить ее. Но тут подбежала Элиза и помогла мне отвести ее обратно к дивану.
50
Наконец Кортни слегка успокоилась — снова села на диван, сжимая в кулаке еще один комок мокрых салфеток, — и подняла на нас глаза. Ее нижняя губа дрожала.