Мужчина медленно кивнул, глядя на меня, а затем указал на двух полицейских.
— Можете впустить ее.
Полицейские отошли в сторону, и я шагнула мимо них. Мои ноги внезапно сделались ватными, желудок скрутило узлом. Казалось, меня вот-вот вырвет желчью.
— Я детектив Эрнандес, — сказал мужчина. — Пожалуйста, входите внутрь и присаживайтесь.
Я не знала, что мне думать. Этот человек почему-то меня знал. Я прошла мимо него и сделала три шага внутрь, но, увидев, кто там, замерла на месте.
Две женщины, которых я никогда не видела, стояли в стороне, еще один офицер стоял в углу. Кортни сидела на диване, все еще в своем синем мешковатом жилете из «Уолмарта», с красными глазами и комком носовых платков в руке. Элиза вошла следом за мной. Встав рядом, она оглядела квартиру и задала единственный верный вопрос.
— Где Терри?
49
Детективу Эрнандесу на вид было под пятьдесят — коротко стриженные волосы, аккуратная седая бородка. Он пригласил нас с Элизой сесть на диван. Как только мы расположились втроем, с Кортни посередине, он открыл свой блокнот и откашлялся.
— Итак, начнем с того…
— Они думают, что я что-то сделала с Терри! — прервала его Кортни, больше не в состоянии сдерживаться. — Что я над ней издевалась!
— Мисс Салливан, не могли бы вы… — начал было детектив Эрнандес.
— Терри ушла в школу, как и каждое утро, а потом я пошла на работу, а потом заявились они.
Она ткнула дрожащим пальцем в сторону двух женщин, стоящих в углу комнаты.
— Извините, — сказала Элиза, глядя на женщин. — Кто вы?
Детектив Эрнандес слишком шумно прочистил горло и попытался восстановить контроль над ситуацией.
— Эти две дамы — миссис Паркер и мисс Генри из Службы опеки. Им поступил звонок, что мисс Салливан жестоко обращалась со своей дочерью…
— Чушь собачья! — крикнула Кортни.
Детектив поднял руку, молча умоляя ее подождать, и когда она успокоилась — сидя так близко ко мне, что я чувствовала, как ее бьет дрожь, — он заговорил снова:
— Как раз хотел сказать, что это утверждение мисс Салливан отрицает.
Вместе с миссис Паркер и мисс Генри мисс Салливан посетила школу, где учится ее дочь. Там им сообщили, что этим утром Терри Салливан не пришла на занятия. Мисс Салливан было отправлено текстовое оповещение об отсутствии Терри на уроках, но с тех пор мисс Салливан подтвердила нам, что ее телефон не работает.
Он снова откашлялся, на этот раз чуть тише, и потрогал свою бородку.
— Миссис Паркер и мисс Генри сопроводили мисс Салливан по этому адресу, чтобы выяснить, дома ли Терри. Затем миссис Паркер и мисс Генри связались с нашим отделом и сообщили о пропаже ребенка. В полиции приняли информацию к сведению, выслушали показания мисс Салливан и взяли недавнюю фотографию Терри. Теперь она есть у всех дежурных полицейских округа. Мы также отправили несколько человек опросить жителей этого района.
— Почему нельзя сделать экстренное оповещение? — спросила я.
— Я объясню почему. Экстренное оповещение делается в случае точно известного похищения ребенка. У нас нет доказательств похищения дочери мисс Салливан. В первую очередь… мы должны рассмотреть вероятность того, что Терри просто сбежала из дома.
Кортни продолжала дрожать со мной рядом. Мне было страшно представить себе, что она чувствовала в эти минуты. Детектив Эрнандес был немногословен но, без сомнения, полиция заподозрила, что Кортни что-то сделала с Терри. Когда с женой или мужем случается что-то ужасное, подозрение первым делом падает на супруга. То же верно и в случае, когда что-то ужасное происходит с ребенком: в первую очередь подозревают родителей.
— Когда именно позвонили в Службу опеки? — спросила Элиза.
Миссис Паркер была невысокого роста, с кудрявыми волосами и спокойными, располагающими манерами. В отличие от нее, мисс Генри была высокая, с короткой стрижкой и суровым лицом, которое как будто говорило «со мной шутки плохи».
— Сегодня утром, около девяти часов, — ответила миссис Паркер.
— Вы знаете, кто звонил?
— Мы не имеем права разглашать эту информацию, — сказала мисс Генри.
— Я не спрашиваю у вас имя, — сказала Элиза. — Я лишь спрашиваю, знаете ли вы, кто звонил.
Женщины не ответили и лишь нервно переглянулись.
— Это был анонимный звонок, не так ли?
Женщины не ответили, и тогда Элиза спросила у детектива:
— Вам не кажется это немного странным?
Детектив Эрнандес снова откашлялся.
— Вообще-то я здесь не по поводу дочери мисс Салливан. Нет-нет, поймите меня правильно, я очень надеюсь, что мы ее найдем… и опять же, у каждого полицейского округа есть ее фото, и они там держат ухо востро, не говоря уже о том, что часть из них получили задание опросить жителей района, — но я здесь с совершенно иной целью. Поскольку я приехал не так давно, у меня пока не было возможности поговорить с мисс Салливан, но оно даже к лучшему, что вы двое тоже здесь, потому что, как мне кажется, вы сможете ответить на ряд вопросов.
— Например? — спросила Элиза.