Читаем Школа магии, или Друзей не выбирают полностью

–Стой, то есть ты хочешь сказать, что ты тоже игрок? – резко повернувшись, спросила Капи.

–Все здесь игроки, если ты не знала.

–Значит Набунага… – насторожилась девушка.

–Да, он мой брат в реальной жизни. А моё игровое имя Ёсихиро.

–Получается, что все здесь игроки, тогда что означает правило, о возвращении в наш мир одного персонажа? – размышляла Капи вслух.

–Если вы не успеете завершить миссию вовремя, тогда с вами вернётся один игрок, находящийся в данное время рядом с вами.

–А, теперь понятно. Но, скажи, зачем тебе нужна цитра? И куда её перепрятал Набунага?

–Этот инструмент может рассеивать все злые чары, которые только есть на свете. Я думаю, что мой брат заколдован, именно поэтому стал таким, как сейчас. И очень хочу вернуть его прежнего, – печально ответил принц.

–Но откуда ты знаешь, что он её перепрятал? – спросил Грин.

–Когда я вернулся в Храм, там её уже не оказалось. А от стражников услышал, что, возможно, она даже не в этой реальности.

– Как тогда нам выполнить эту миссию? – возмущённо, спросила Капи.

–Я поменял вам задание только что. Теперь вы должны сопровождать меня до Безмятежной площади, где я встречусь с человеком Набунаги, чтобы узнать, куда он дел музыкальный инструмент.

–Хорошо, но у нас остаётся не так уж много времени, – ответила девушка.

–Это не проблема. Сейчас главное быстро пройти аллею Цветущей сакуры, и мы окажемся в нужном месте.

Глава 17

Несмотря на то, что игровое время уже заканчивалось, ребята следовали за принцем Ёсихиро по аллее, после того как вышли из пещеры. Глаза было сложно оторвать от прекрасных деревьев, которые были повсюду. Словно невесты, они стояли и радовали проходящих людей. По всей территории были расставлены лавочки, так что можно было сидеть и любоваться великолепным зрелищем. Аллея была расположена вокруг озера с блестящей голубой водой, в котором плавали лебеди и утки.

–Я знаю, что у вас заканчивается миссия, но хочу тебе кое-что показать, – сказал принц, обращаясь к Капи.

Девушка неохотно перевела на него свой взгляд, оторванный от деревьев.

–Почему только мне? – спросила она.

–Потому что твой брат уже нашёл себе занятие, – указав пальцем в сторону озера, ответил парень.

Действительно, Грин с какой-то девушкой кормили птиц булочками. Как только Капи хотела ему крикнуть, что время заканчивается и надо поторопиться, принц её остановил.

–Оставь его на пару минут в покое, пошли со мной.

Он схватил волшебницу за руку и подвёл к берегу. Девушка на него вопросительно посмотрела, а затем перевела взгляд на воду. В это время парень достал из инвентаря флейту и начал на ней играть. Приятная мелодия пронеслась по всей округе, а затем из музыкального инструмента полетели блестящие ноты, которые окружили Капи и принца. Они подхватили пару и переместили на центр озера. Паря над водой, девушка боялась упасть в неё, но волны выглядели спокойно, поэтому страх отступал. Всё выглядело так необычно, и возникло приятное ощущение, от которого захватывало дух. Но на этом сюрприз принца не заканчивался. После того, как ребята оказались в воздухе, лепестки сакуры, опадавшие на землю, стали подчиняться флейте, как и ноты. Они окружили пару сначала в виде круга, а затем сомкнулись в шар, так что уже не видно было озера и аллею. После этого Ёсихиро прекратил играть, и шар лег, прям на воду.

–Ну как тебе? – спросил он у девушки. Но она ничего не могла ответить, потому что впечатление от увиденного никак не отпускало её. Когда волшебница слегка пришла в себя, то ответила:

–Просто восхитительно, я такого никогда не видела. Но вот твоя игра мне показалась очень знакомой. Может мы уже встречались в реальном мире?

–Не исключено. Да, кстати, вот тебе сувенир на память о сегодняшнем дне, – сказал принц, протянув ей шпильку с цветком сакуры.

–Спасибо, но она же не вернётся в нашу реальность, – печально сказала Капи.

–Я её заколдовал, так что теперь ты точно не забудешь, что сегодня произошло, – улыбнувшись, сказал Ёсихиро.

–Ладно, теперь нам пора.

Парень щёлкнул пальцами, и шар из лепестков разлетелся в разные стороны, а пара уже была на суше.

–Тэтсуя, пошли скорее, – крикнула сестра.

Самурай попрощался с девочкой, и трио направилось к площади.

Глава 18

Оказавшись в пункте назначения, принц сразу принялся искать место встречи с человеком Набунаги.

–Ребята, подождите меня здесь, я скоро вернусь, – сказал он Грину и Капи.

–Хорошо, только скорее, у нас осталось пять минут до завершения миссии, – ответил самурай.

–Постараюсь.

Волшебница присела на лавочку, а её брат пошёл в лавку, чтобы продать весь инвентарь врагов, которые охотились за ними в ущелье.

Площадь Безмятежности не зря получила такое название, на ней было спокойно, настолько, что хотелось заснуть. Люди все заняты своими делами: одни, мило улыбаются друг другу, другие, что-то обсуждают и смеются, третьи, торгуют различными товарами. Главным преимуществом этого места являлось то, что здесь нельзя было сражаться.

Осматривая пристально местность, Капи в глаза бросилась каменная статуя леопарда, у которого вместо глаз были рубины.

Перейти на страницу:

Похожие книги