В доме было очень тихо. Дверной звонок прозвучал точно грохот бьющегося стекла.
— Кто же это? — пробормотала Дебора, но тут же услышала знакомый голос и быстрые шаги по лестнице.
— Я глазам своим не поверил, когда прошлым вечером увидел имя Деборы на экране компьютера, — на ходу говорил Линли ее отцу. — Вот так возвращение домой.
— Девочка малость расстроилась, — вежливо отозвался дворецкий.
Услышав это, Дебора порадовалась обыкновению отца сразу же входить в роль слуги, как только кто-нибудь переступал порог дома. «Девочка малость расстроилась» — вполне уместный ответ на сказанные мимоходом слова Линли. За ним можно спрятать любую ужасную реальность.
Войдя в лабораторию с этой маской слуги на лице, Коттер возвестил:
— К вам лорд Ашертон, мистер Сент-Джеймс.
— Вообще-то я хотел повидать Деб, если она нынче дома, — вставил Линли.
— Дома, — ответствовал Коттер.
Дебора пожалела, что не заперлась в темной комнате и не включила табло, запрещающее вторгаться к ней. Она не может сейчас поддерживать дружескую беседу, притворяться, будто жизнь идет как прежде, а предстать перед Линли, подвергнуться, пусть даже на несколько мгновений, его изощренной способности читать в чужой душе — нет, этого она просто не вынесет. Но куда деваться? Отец уже указал Линли рукой на дверь в ее мастерскую, Линли уже вошел в лабораторию, а оттуда ему была видна смежная дверь, соединявшая лабораторию с мастерской Деборы, — он видел, что эта дверь не заперта. В дальнем конце лаборатории Саймон возился с отпечатками пальцев.
— Рано ты сегодня, — приветствовал он приятеля.
Линли быстро обежал взглядом помещение, посмотрел на настенные часы.
— Хейверс еще не приехала? — спросил он. — Обычно она не опаздывает.
— Куда вы спешите, Томми?
— Новое дело. Мне нужно поговорить с Деборой насчет вчерашнего. И с тобой тоже, если ты видел тело.
Дебора понимала, что от этого разговора ей не уклониться. Она вышла из мастерской. Выглядит она, должно быть, ужасно: волосы кое-как скреплены на затылке, лицо нездорово бледное, глаза тусклые. И все же она не ожидала, что Линли так быстро оценит ситуацию. Ему достаточно было глянуть на нее, на Саймона, и вновь на нее — и вот он уже раскрыл рот, чтобы что-то сказать. Дебора успела остановить его, быстро пройдя через комнату и, как обычно, приветствовав его коротким поцелуем в щеку.
— Привет, Томми! — улыбнулась она. — Ты только посмотри, как я выгляжу! Наткнулась на мертвое тело и сразу же на куски развалилась. Я бы и дня не могла заниматься твоей работой.
Линли принял эту ложь, хотя по глазам его Дебора видела, что он ей не верит. Знал он и о том, что перед отъездом Дебора в очередной раз побывала в больнице.
— Мне поручили возглавить расследование, — пояснил он. — Ты можешь рассказать, как ты нашла вчера тело?
Все трое присели на высокие стулья у рабочего стола, осторожно пристроив локти между микроскопов, склянок и слайдов. Дебора повторила тот же рассказ, что уже слышали представители полицейского отделения Слоу: она фотографировала, зашла в церковь, потом увидела дравшихся друг с другом белочек, а потом и мертвого ребенка.
— Больше ты ничего необычного на кладбище не заметила? — уточнил Линли. — Не важно, что именно, пусть даже тебе кажется, что это не имеет никакого отношения к делу.
Птица. Конечно, была еще изувеченная птаха. Но как глупо — рассказывать об этом Томми и вновь столкнуться с теми эмоциями, которые захлестнули ее накануне.
Линли прочел все по ее лицу. Природный дар, так пригодившийся ему в работе детектива.
— Расскажи мне, — подбодрил он ее. Дебора оглянулась на мужа. Саймон печально глядел на нее.
— Это такой пустяк, Томми. — Она старалась говорить небрежно, но это усилие давалось ей с трудом. — Просто мертвая птица.
— Какая именно птица?
— Какая?.. Понятия не имею. Голова… понимаешь, у нее не было головы, лапки тоже были оторваны. Перья и пух повсюду. Мне было так жаль бедняжку. Я хотела похоронить ее. — И вновь то же чувство захлестнуло ее, как она ни пыталась держать себя в руках. Проклятая, ненавистная слабость! — Все ребра проступали, окровавленные, сломанные. Хуже всего — это выглядело так, будто хищник убил ее не ради еды, а ради забавы. Ты можешь себе это представить — ради забавы?! И… о, это просто смешно. Наверное, на самом деле ничего особенного не произошло. Просто кошка поиграла с ней, как они обычно делают со своей добычей. Это было сразу за вторыми воротами, и когда я вошла туда… — Дебора вдруг запнулась. Только сейчас она припомнила нечто, на что прежде не обратила внимания.
— Ты что-то еще там увидела? Дебора кивнула:
— Полицейские из Слоу, конечно, сообщили тебе об этом. Они не могли не заметить этого. С внутренней стороны вторых ворот висит прожектор. Так вот, он был разбит. Думаю, это случилось совсем недавно — осколки еще лежали на земле, одной кучей.
— Вполне вероятно, это сделал убийца, чтобы доставить тело на кладбище, — отметил Линли.
— Подъехал к парковке, разбил прожектор, донес тело до стены и перебросил его прямо к подножию дерева, — согласился Сент-Джеймс.