Линли догадывался, какие подробности в наружности этого человека отметит, а затем и прокомментирует его сержант. Локвуду не так давно миновало сорок, он был среднего роста, но умел придать своему телу такой наклон, что казалось, будто он не просто стоит, а возвышается над собеседником, накреняясь к нему. Он и одевался столь же обдуманно, чтобы нарядом внушить окружающим мысль о своем превосходстве: профессорскую мантию отсрочивала алая кайма, под мышкой зажата академическая шапочка, костюм безупречного покроя, рубашка девственно бела, узел галстука — само совершенство. Все в его облике свидетельствовало: когда этот человек отдает распоряжение, он рассчитывает на безусловное послушание подчиненных. И в то же время все в его облике, включая рукопожатие, казалось искусственным, словно Локвуд тщательно изучил пособие для директоров школ и постарался хорошенько войти в образ, не вполне совпадавший с его сущностью.
Хейверс, пристроившаяся в глубине часовни, извлекла из кармана зеленой шерстяной куртки блокнот и предупредительно раскрыла его, улыбаясь неискренней и не скрывавшей своей неискренности улыбкой.
Локвуд предпочел обращаться к Линли.
— Такая скверная история, — печально проговорил он. — Не могу передать, какое для меня облегчение, что за дело взялся Скотленд-Ярд. Разумеется, вам понадобится поговорить с наставниками мальчика, и еще раз с Джоном Корнтелом, с Коуфри Питтом, тренером третьего класса по футболу, вероятно, также с больничной медсестрой Джудит Лафленд, с учениками — в первую очередь, полагаю, с Гарри Морантом. Это он приглашал к себе Маттью на выходные. Думаю, Морант был наиболее близок с ним. Насколько мне известно, они дружили.
— Я бы хотел начать с осмотра дортуара, — ответил Линли.
Локвуд поправил высокий воротник, подпиравший шею и отчасти скрывавший сыпь, проступившую на коже после бритья.
— Посмотреть его комнату? Что ж, это разумно.
— Алан? — неуверенным голосом позвала его какая-то женщина, не переступая порога часовни. — Служба заканчивается. Ты не…
Локвуд коротко извинился и поспешил в основную часть храма. Минуту спустя полицейские услышали его голос — он звучал механически, хотя директор не прибегал к помощи микрофона. Локвуд велел ученикам расходиться по классам. Мальчики и девочки разбрелись, довольно громко шурша и шаркая, но почти не разговаривая.
Локвуд вернулся в сопровождении женщины, одетой в скромный деловой костюм — блузка, жакет. Чистенькая, приятная на вид, с аккуратно уложенными седыми или, скорее, стального цвета волосами.
— Моя жена Кэтлин. — Локвуд снял с плеча жены приставшую ниточку и, не давая ей возможности познакомиться с гостями, быстро продолжал, демонстративно поглядывая на часы: — Через четверть часа у меня назначена встреча с родителями. Кэтлин проводит вас к Чазу Квилтеру, старшему префекту школы. Сын сэра Фрэнсиса Квилтера — вы, конечно, слышали это имя.
— Увы, нет.
Кэтлин Локвуд ответила ему милой, но усталой улыбкой — казалось, на это движение лицевых мускулов ушли все ее силы.
— Доктор Квилтер, специалист по пластической хирургии, — пояснила она. — Работает в Лондоне.
— А! — Конечно, приемная на Харли-стрит и десятки светских женщин, доверивших свои тайны его скальпелю.
— Да, — неизвестно с чем согласился Алан Локвуд. — Я договорился с Чазом. Он посвятит вам столько времени, сколько вам понадобится. Сейчас Кэтлин проводит вас к нему. Он только что вышел в ризницу вместе с хором. После того, как он покажет вам школу, вероятно, мы с вами — и с сержантом, разумеется, — сможем побеседовать. Попозже днем.
Пока Линли не видел необходимости тягаться с директором. Если этот человек тешится иллюзией, будто следствие находится у него под контролем, Линли не собирался лишать его столь приятной фантазии.
— Прекрасно, — отозвался он. — Вы нам очень помогли.
— Делаем, что можем. — Локвуд на миг удостоил своим вниманием супругу. — Кейт, займись сегодня закусками. Проверь, чтобы на этот раз нам подали что-нибудь получше, чем тогда, хорошо? — Локвуд приподнял руку, то ли прощаясь с присутствующими, то ли напутствуя их, и быстро скрылся.
— Я так и не смогла поговорить вчера с родителями бедного мальчика, — пробормотала Кэтлин, в отсутствие мужа обретшая, наконец, дар речи. — Когда они приехали, мы еще думали, что Мэттью сбежал из школы, а потом они уехали, и тут-то и выяснилось, что его тело уже нашли… — Она опустила взгляд, рассеянно провела костяшками пальцев по подбородку. — Давайте я провожу вас к Чазу. Идите сюда, пожалуйста. Мы пройдем через часовню.