Читаем Shōgun полностью

My main thrust will be along the North Road and not the Tokaidō, the coastal road, though between now and then I'll pretend to change fifty times. My brother will ride with me. Oh yes, I think Zataki will convince himself Ishido has betrayed him to Kiyama. My brother's no fool. And I will keep my solemn oath to seek Ochiba for him. During the battle Kiyama will change sides, I think he will change sides, and when he does, if he does, he will fall on his hated rival Onoshi. That will signal the guns to charge, I will roll up the sides of their armies and I will win. Oh yes, I will win-because Ochiba, wisely, will never let the Heir take the field against me. She knows that if she did, I would be forced to kill him, so sorry.

Toranaga began to smile secretly. The moment I have won I will give Kiyama all Onoshi's lands, and invite him to appoint Saruji his heir. The moment I am President of the new Council of Regents we will put Zataki's proposal to the Lady Ochiba, who will be so incensed at his impertinence that, to placate the First Lady of the Land and the Heir, the Regents will regretfully have to invite my brother Onward. Who should take his place as Regent? Kasigi Omi. Kiyama will be Omi's prey… yes, that's wise, and so easy because surely by that time Kiyama, Lord of all the Christians, will be flaunting his religion, which is still against our law. The Taikō's Expulsion Edicts are still legal, neh? Surely Omi and the others will say, "I vote the Edicts be invoked"? And once Kiyama is gone, never again a Christian Regent, and patiently our grip will tighten on the stupid but dangerous foreign dogma that is a threat to the Land of the Gods, has always threatened our wa… therefore must be obliterated. We Regents will encourage the Anjin-san's countrymen to take over Portuguese trade. As soon as possible the Regents will order all trade and all foreigners confined to Nagasaki, to a tiny part of Nagasaki, under very serious guards. And we will close the land to them forever… to them and to their guns and to their poisons.

So many marvelous things to do, once I've won, if I win, when I win. We are a very predictable people.

It will be a golden age. Ochiba and the Heir will majestically hold Court in Osaka, and from time to time we will bow before them and continue to rule in his name, outside of Osaka Castle. Within three years or so, the Son of Heaven will invite me to dissolve the Council and become Shōgun during the remainder of my nephew's minority. The Regents will press me to accept and, reluctantly, I will accept. In a year or two, without ceremony, I will resign in Sudara's favor and retain power as usual and keep my eyes firmly on Osaka Castle. I will continue to wait patiently and one day those two usurpers inside will make a mistake and then they will be gone and somehow Osaka Castle will be gone, just another dream within a dream, and the real prize of the Great Game that began as soon as I could think, which became possible the moment the Taikō died, the real prize will be won: the Shōgunate.

That's what I've fought for and planned for all my life. I, alone, am heir to the realm. I will be Shōgun. And I have started a dynasty.

It's all possible now because of Mariko-san and the barbarian stranger who came out of the eastern sea.

Mariko-san, it was your karma to die gloriously and live forever. Anjin-san, my friend, it is your karma never to leave this land. It is mine to be Shōgun.

Kogo, the goshawk, fluttered on his wrist and settled herself, watching him. Toranaga smiled at her. I did not choose to be what I am. It is my karma.

That year, at dawn on the twenty-first day of the tenth month, the Month without Gods, the main armies clashed. It was in the mountains near Sekigahara, astride the North Road, the weather foul-fog, then sleet. By late afternoon Toranaga had won the battle and the slaughter began. Forty thousand heads were taken.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза