Читаем Shōgun полностью

They were almost to the edge of the wood when they stopped. There were noises ahead and another party of thirty samurai rounded the bend. Browns and Grays, the Browns the vanguard, their leader in a palanquin, a few pack horses following. They stopped immediately. Both groups moved into skirmish positions, eyeing each other hostilely, seventy paces between them. The bandit leader walked into the space between, his movements jerky, and shouted angrily at the other samurai, pointing at Blackthorne and then farther back to where the ambush had taken place. He tore out his sword, held it threateningly on high, obviously telling the other party to get out of the way.

All the swords of his men sang out of their scabbards. At his order one of the bandits stationed himself behind Blackthorne, his sword raised and readied, and again the leader harangued the opposition.

Nothing happened for a moment, then Blackthorne saw the man in the palanquin get down and he instantly recognized him. It was Kasigi Yabu. Yabu shouted back at the bandit leader but this man shook his sword furiously, ordering them out of the way. His tirade stopped with finality. Then Yabu gave a curt order, and charged with a screaming battle cry, limping slightly, sword high, his men rushing with him, Grays not far behind.

Blackthorne dropped to escape the sword blow that would have cut him in half, but the blow was ill-timed and the bandit leader turned and fled into the undergrowth, his men following.

The Browns and the Grays were quickly alongside Blackthorne, who scrambled to his feet. Some of the samurai charged after the bandits into the bushes, others ran up the track, and the rest scattered protectively. Yabu stopped at the edge of the brush, shouted orders imperiously, then came back slowly, his limp more pronounced.

So desu, Anjin-san,” he said, panting from his exertion.

So desu, Kasigi Yabu-san,” Blackthorne replied, using the same phrase which meant something like “well” or “oh really” or “is that the truth.” He pointed in the direction that the bandits had run away. “Domo.” He bowed politely, equal to equal, and said another blessing for Friar Domingo. “Gomen nasai, nihon go ga hanase-masen”—I’m sorry, I can’t speak Japanese.

Hai,” Yabu said, not a little impressed, and added something that Blackthorne did not understand.

Tsuyaku ga imasu ka?” Blackthorne asked. Do you have an interpreter?

Iyé, Anjin-san. Gomen nasai.

Blackthorne felt a little easier. Now he could communicate directly. His vocabulary was sparse, but it was a beginning.

Eeeee, I wish I did have an interpreter, Yabu was thinking fervently. By the Lord Buddha!

I’d like to know what happened when you met Toranaga, Anjin-san, what questions he asked and what you answered, what you told him about the village and guns and cargo and ship and galley and about Rodrigu. I’d like to know everything that was said, and how it was said, and where you’ve been and why you’re here. Then I’d have an idea of what was in Toranaga’s mind, the way he’s thinking. Then I could plan what I’m going to tell him today. As it is now, I’m helpless.

Why did Toranaga see you immediately when we arrived, and not me? Why no word or orders from him since we docked until today, other than the obligatory, polite greeting and “I look forward with pleasure to seeing you shortly”? Why has he sent for me today? Why has our meeting been postponed twice? Was it because of something you said? Or Hiro-matsu? Or is it just a normal delay caused by all his other worries?

Oh, yes, Toranaga, you’ve got almost insurmountable problems. Ishido’s influence is spreading like fire. And do you know about Lord Onoshi’s treachery yet? Do you know that Ishido has offered me Ikawa Jikkyu’s head and province if I secretly join him now?

Why did you pick today to send for me? Which good kami put me here to save the Anjin-san’s life, only to taunt me because I can’t talk directly to him, or even through someone else, to find the key to your secret lock? Why did you put him into prison for execution? Why did Ishido want him out of prison? Why did the bandits try to capture him for ransom? Ransom from whom? And why is the Anjin-san still alive? That bandit should have easily cut him in half.

Yabu noticed the deeply etched lines that had not been in Blackthorne’s face the first time he had seen him. He looks starved, thought Yabu. He’s like a wild dog. But not one of the pack, the leader of the pack, neh?

Oh yes, Pilot, I’d give a thousand koku for a trustworthy interpreter right now.

I’m going to be your master. You’re going to build my ships and train my men. I have to manipulate Toranaga somehow. If I can’t, it doesn’t matter. In my next life I’ll be better prepared.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ближний круг
Ближний круг

«Если хочешь, чтобы что-то делалось как следует – делай это сам» – фраза для управленца запретная, свидетельствующая о его профессиональной несостоятельности. Если ты действительно хочешь чего-то добиться – подбери подходящих людей, организуй их в работоспособную структуру, замотивируй, сформулируй цели и задачи, обеспечь ресурсами… В теории все просто.Но вокруг тебя живые люди с собственными надеждами и стремлениями, амбициями и страстями, симпатиями и антипатиями. Но вокруг другие структуры, тайные и явные, преследующие какие-то свои, непонятные стороннему наблюдателю, цели. А на дворе XII век, и острое железо то и дело оказывается более весомым аргументом, чем деньги, власть, вера…

Василий Анатольевич Криптонов , Грег Иган , Евгений Красницкий , Евгений Сергеевич Красницкий , Мила Бачурова

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Героическая фантастика / Попаданцы