Читаем Shogun полностью

The man, who was a head shorter and much younger than Blackthorne, his handsome face slightly pock-marked, stared at the stranger. "Onushi ittai doko kara kitanoda? Doko no kuni no monoda?"

The priest said nervously, "Kasigi Omi-san says, `Where do you come from and what's your nationality?' " "Is Mr. Omisan the daimyo?" Blackthorne asked, afraid of the swords in spite of himself.

"No. He's a samurai, the samurai in charge of the village. His surname's Kasigi, Omi's his given name. Here they always put their surnames first. 'San' means `honorable,' and you add it to all names as a politeness. You'd better learn to be polite - and find some manners quickly. Here they don't tolerate lack of manners." His voice edged. "Hurry up and answer!"

"Amsterdam. I'm English."

Father Sebastio's shock was open. He said, "English. England," to the samurai and began an explanation but Omi impatiently cut him short and rapped out a flurry of words.

"Omi-san asks if you're the leader. The headman says there are only a few of you heretics alive and most are sick. Is there a Captain-General?"

"I'm the leader," Blackthorne answered even though, truly, now that they were ashore, the Captain-General was in command. "I'm in command," he added, knowing that Captain-General Spillbergen could command nothing, ashore or afloat, even when he was fit and well.

Another spate of words from the samurai. "Omi-san says, because you are the leader you are allowed to walk around the village freely, wherever you want, until his master comes. His master, the daimyo, will decide your fate. Until then, you are permitted to live as a guest in the headman's house and come and go as you please. But you are not to leave the village. Your crew are confined to their house and are not allowed to leave it. Do you understand?"

"Yes. Where are my crew?"

Father Sebastio pointed vaguely at a cluster of houses near a wharf, obviously distressed by Omi's decision and impatience. "There! Enjoy your freedom, pirate. Your evil's caught up with-" "Wakarimasu ka?" Omi said directly to Blackthorne.

"He says, 'Do you understand?' " "What's 'yes' in Japanese?"

Father Sebastio said to the samurai, "Wakarimasu."

Omi disdainfully waved them away. They all bowed low. Except one man who rose deliberately, without bowing.

With blinding speed the killing sword made a hissing silver arc and the man's head toppled off his shoulders and a fountain of blood sprayed the earth. The body rippled a few times and was still. Involuntarily, the priest had backed off a pace. No one else in the street had moved a muscle. Their heads remained low and motionless. Blackthorne was rigid, in shock.

Omi put his foot carelessly on the corpse.

"Ikinasai!" he said, motioning them away.

The men in front of him bowed again, to the earth. Then they got up and went away impassively. The street began to empty. And the shops.

Father Sebastio looked down at the body. Gravely he made the sign of the cross over him and said, "In nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti." He stared back at the samurai without fear now.

"Ikinasai!" The tip of the gleaming sword rested on the body.

After a long moment the priest turned and walked away. With dignity. Omi watched him narrowly, then glanced at Blackthorne. Blackthome backed away and then, when safely distant, he quickly turned a corner and vanished.

Omi began to laugh uproariously. The street was empty now. When his laughter was exhausted, he grasped his sword with both hands and began to hack the body methodically into small pieces.

Blackthorne was in a small boat, the boatman sculling happily toward Erasmus. He had had no trouble in getting the boat and he could see men on the main deck. All were samurai. Some had steel breastplates but most wore simple kimonos, as the robes were called, and the two swords. All wore their hair the same way: the top of the head shaved and the hair at the back and sides gathered into a queue, oiled, then doubled over the crown and tied neatly. Only samurai were allowed this style and, for them, it was obligatory. Only samurai could wear the two swords-always the long, two-handed killing sword and the short, daggerlike one-and, for them, the swords were obligatory.

The samurai lined the gunwales of his ship watching him.

Filled with disquiet, he climbed up the gangway and came on deck. One samurai, more elaborately dressed than the others, came over to him and bowed. Blackthorne had learned well and he bowed back equally and everyone on the deck beamed genially. He still felt the horror of the sudden killing in the street, and their smiles did not allay his foreboding. He went toward the companionway and stopped abruptly. Across the doorway was pasted a wide band of red silk and, beside it, a small sign with queer, squiggled writing. He hesitated, checked the other door, but that too was sealed up with a similar band, and a similar sign was nailed to the bulkhead.

He reached out to remove the silk.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Илья Муромец
Илья Муромец

Вот уже четыре года, как Илья Муромец брошен в глубокий погреб по приказу Владимира Красно Солнышко. Не раз успел пожалеть Великий Князь о том, что в минуту гнева послушался дурных советчиков и заточил в подземной тюрьме Первого Богатыря Русской земли. Дружина и киевское войско от такой обиды разъехались по домам, богатыри и вовсе из княжьей воли ушли. Всей воинской силы в Киеве — дружинная молодежь да порубежные воины. А на границах уже собирается гроза — в степи появился новый хакан Калин, впервые объединивший под своей рукой все печенежские орды. Невиданное войско собрал степной царь и теперь идет на Русь войной, угрожая стереть с лица земли города, вырубить всех, не щадя ни старого, ни малого. Забыв гордость, князь кланяется богатырю, просит выйти из поруба и встать за Русскую землю, не помня старых обид...В новой повести Ивана Кошкина русские витязи предстают с несколько неожиданной стороны, но тут уж ничего не поделаешь — подлинные былины сильно отличаются от тех пересказов, что знакомы нам с детства. Необыкновенные люди с обыкновенными страстями, богатыри Заставы и воины княжеских дружин живут своими жизнями, их судьбы несхожи. Кто-то ищет чести, кто-то — высоких мест, кто-то — богатства. Как ответят они на отчаянный призыв Русской земли? Придут ли на помощь Киеву?

Александр Сергеевич Королев , Андрей Владимирович Фёдоров , Иван Всеволодович Кошкин , Иван Кошкин , Коллектив авторов , Михаил Ларионович Михайлов

Фантастика / Приключения / Славянское фэнтези / Фэнтези / Былины, эпопея / Боевики / Детективы / Сказки народов мира / Исторические приключения