К его удивлению, она не отрицала, что знает Смита, Напротив, она пристально смотрела в глаза Римо. То, что он видел, озадачивало его. Да, она была Алисой в Стране Чудес, вся в белых кружевах, пронизанных лучами солнечного света, но не той Алисой, маленькой девочкой из книги сказок, а старше, серьезнее, словно безмерно напуганной прошлым и со страхом смотрящей в будущее.
— Что вы скажете, если мы оставим игры и поговорим начистоту? — предложил Римо.
Женщина заволновалась.
— Я не возражаю.
— Для начала, установим, где сейчас Смит.
— Пожалуйста, уходите.
— После того, как вы мне это скажете.
Она вздохнула:
— Ну хорошо, он здесь. И вы знали это.
— Где он? Пожалуйста, поконкретнее.
— Неважно, где он. Сейчас он не может с вами уйти.
У Римо по спине пробежала холодная дрожь.
— Он мертв?
— Нет. Не мертв. Хотя для него это было бы лучше.
Женщина снова оглянулась через плечо.
— Послушайте, я не могу разговаривать здесь.
— А что тут происходит?
— Я все объясню позже. Ждите меня сегодня вечером у «Мамаши Мерли». Это кабачок для местных, на северном берегу острова. В десять часов. И я все расскажу вам. Но сейчас вы должны уйти.
— Но я…
— Пожалуйста.
— Я даже не знаю, как вас зовут, — закончил Римо.
— Это не важно, — тихо сказала она. — Они зовут меня Цирцея. Я буду ждать вас.
Она побежала от него, как испуганный кролик, ветер раздувал белые кружева ее платья.
— Куда-нибудь собираешься, Цирцея?
Женщина задохнулась от испуга, когда из-за акации высунулась рука Ле Пата и схватила ее за рукав.
— А… это ты, — сказала она, смотря на маленького человека, как на больного.
— Кто этот новый кавалер? — спросил он вкрадчивым голосом. — Ты же знаешь, Абрахас не любит, когда мы связываемся с посторонними.
— Он… Я только…
— Мы скажем об этом Абрахасу, не так ли?
Он схватил ее за руку и грубо толкнул вперед.
— Ну, подожди, — сказала она, освобождаясь от его руки. — У тебя нет права так обращаться со мной. Абрахас образумит тебя.
— Не слишком ли ты самоуверенна? — улыбнулся он. Внезапно его улыбка исчезла и взгляд стал угрожающим. — Ну, так я вам кое-что открою, мисс. Ты была любимицей Абрахаса, но все меняется. Сейчас ты слишком далеко зашла. Прошлая ночь была началом твоего конца.
— Прошлая ночь?
— Тебе ведь не понравилось втыкать эту иглу в Смита? — он презрительно улыбнулся.
— Но я же сделала это, разве нет?
— Абрахас считает, что тебе не хватает жестокости, чтобы продолжить программу.
— Что за абсурд. Вот уж о чем я не думала, так это о том, что должна кому-то навредить.
— Как раз это-то и не нравится Абрахасу. Поэтому он приказал мне наблюдать за тобой. Кому сейчас можно доверять? — сказал Ле Пат с самодовольной улыбкой.
— Что?
— Я следил за тобой. И правильно сделал. Тебе нельзя доверять.
— Меня оскорбляет, что меня выслеживают как преступника, — сказала Цирцея.
— Входи, — он почти втолкнул ее в особняк. Они оба стояли перед жужжащей камерой.
— Что такое? — раздался в тишине голос Абрахаса.
— Я нашел ее в саду, сэр, — гордо сказал маленький человек, — она разговаривала с каким-то чужаком. Возможно, она сама впустила его через ворота.
— Нет, я его не впускала, — возразила она.
— Кто был этот человек? — спросил голос.
— Я… я не знаю, как его зовут. Я его как-то встретила в городе.
— Что он хотел?
— Он, — она остановилась и посмотрела в камеру. — Почему меня допрашивают подобным образом?
— Прошлой ночью ты дала Смиту ускользнуть.
— Но я же последовала за ним.
— Тебе полагалось приглядывать за ним получше. Это была твоя работа.
— Но было темно.
— Кто этот человек, с которым ты разговаривала?
— Я же говорю, что не знаю, как его зовут! — закричала Цирцея. Она закрыла глаза и сосредоточилась. — Он ищет доктора Смита. Он знает, что Смит здесь.
— Откуда он знает? — спросил голос.
— Он мне не говорил, — вызывающе сказала Цирцея. — Я назначила ему встречу. Я думала, ты захочешь кого-нибудь послать за ним и задать ему вопросы.
— Задать вопросы? — голос разразился громовым смехом. — К нам проник шпион, и ты хочешь, чтобы я задавал ему вопросы?
— Как тебе сказать, — смутилась Цирцея. — Ведь, кроме него, могут быть и другие.
— Он будет убит, как и остальные, кто придет после него.
— Ты убьешь его? Даже не дав ему шанса что-то сказать?
— Смерть — это единственный способ иметь дело с теми, кто находится за пределами нашего влияния. Смерть — единственное наказание, которое срабатывает.
— Но как же насчет того, что ты говорил о единстве? — ее голос ослаб. — О гармонии, о мире?
— Слова, только слова. Великий план не может быть сорван из-за слов. Смерть изменникам, Цирцея, помни это.
— Изменникам? Почему ты так разговариваешь со мной? Я не изменница.
— Нет? — вопрос повис в воздухе. — Возможно, ты и планировала привести его в ловушку, как ты говоришь. Возможно. И возможно, ты бы рассказала мне об этом.
— Я собиралась, клянусь.
— Она не пошла прямо к дому после разговора с ним, сэр, — сказал Ле Пат.
— Я не робот! — выкрикнула она — Я хотела подумать.
— Ах, неужели? Моя Цирцея стала мыслителем, — сказал Абрахас. Его голос звучал мрачно. — Думать — это моя обязанность, а не твоя.
Она задрожала.
— Да, сэр.