Читаем Шоколадник (ЛП) полностью

Райан корчит ей гримасу, как горгулья.

— Кто-нибудь ещё?

Хейли думает.

— Я почти уверена, что у мамы есть где-то брат, но она считает его придурком. Почему?

— Ну, он придурок, — говорит Райан, несмотря на то, что никогда не встречал этого парня.

— Не произноси таких слов перед мамой.

— Хорошо, — однако он ещё не удовлетворён. — У Ноя из школы множество братьев, сестёр и двоюродных братьев и сестёр, и он всегда счастлив. А что, если бы у нас была большая семья?

— Я не знаю, — отвечает Хейли. — Мама и папа всегда говорят о том, насколько важна семья, поэтому я думаю, если бы наша была больше, у папы было бы больше людей, на которых можно было бы опереться, — она скрипит зубами, думая о своём отце и всей лжи, которую он всегда твердил. — Вероятно, нам пригодится вся помощь, которую мы можем получить.

Райан медленно кивает.

— Могу я побыть здесь с тобой недолго?

— Нет. Иди поиграй во что-нибудь, Рукиан.

— Хорошо, — говорит Райан. Уходя, он бормочет: — Дура.

Хейли пропускает это мимо ушей.

Лёжа на кровати, она возвращается к своему телефону и изображению дома, деяния которого находятся наверху на чердаке. Она представляет, каково было бы быть ребёнком в этом доме, проснувшись однажды ночью и обнаружив, что его родители убиты? Превратилась бы она в странного, эмоционально искалеченного человека, которым является её отец?

К ней приходит идея.

Что, если бы она смогла увидеть, откуда появился её отец и где произошли эти ужасные события? Придаст ли это ей сочувствие, которое её мама всегда пытается вбить в неё? Будет ли ей легче смириться с неврозом отца, если она встанет на то самое место, где он стоял?

Может быть, она даже сможет узнать больше о реальной истории преступления её семьи?

Хейли берёт телефон и отправляет сообщение:

«Хочешь завтра со мной прокатиться?»

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

Прежде чем Джеймс возвращается, Табби слышит звонок в дверь. Из холла сквозь матовое стекло входной двери она видит две широкие фигуры.

Холдены, приёмные родители Джеймса.

— Привет, Табби! — кричит на пороге полная женщина, стоящая рядом со своим таким же пухлым мужем.

Она лучезарно улыбается и проводит рукой по своим седым коротким волосам.

Полоски жизнерадостного платья миссис Холден соответствуют полосам галстука мистера Холдена и тёмно-синему цвету его костюма. Они всегда выглядят особенно опрятно и хорошо сочетаются по воскресеньям после церкви и часто заходят поздороваться.

Мистер Холден — бывший военный, с пирамидальными серыми усами и гордым иссохшим лицом, контрастирующим с округлым животом. Он редко улыбается, но может сделать медленный кивок головой как тёплое приветствие.

— Табби, — говорит он с большой вежливостью и горделивым видом образованного английского джентльмена.

Миссис Холден сжимает пластиковый контейнер с едой, наполненный тёмным соусом.

— Ой! Посмотри на себя, Табби! — восклицает она, её дружелюбное круглое лицо контрастирует с проницательными прищуренными глазами. — Похоже, ты собираешься посетить самые гламурные похороны в мире!

— Эм-м-м, спасибо.

Табби не обижается. Табби очень благодарна и привязана к двум пенсионерам — не в последнюю очередь потому, что они купили дом, в котором она и её семья живут. Они также подарили Джеймсу полноценный дом и родителей в подростковом возрасте после ужасов его детства.

— Мы с мистером Холденом приготовили слишком много тушёного мяса, — говорит миссис Холден, кивая на контейнер в руках. Она и её муж всегда обращаются друг к другу формально, но с любовью, до такой степени, что даже Джеймс всегда называл их мистером и миссис Холден. — Мы подумали, что снимем с тебя работу и принесём вам ужин.

— Это очень мило, — говорит Табби. — Мы только что закончили лазанью, которую вы принесли в прошлый раз.

Миссис Холден передаёт Табби ещё тёплый контейнер с едой.

— Это говядина и помидоры — вкусно и сытно. Как вы оба, дорогая?

Табби понимает, что рада их видеть.

— Хотите выпить перед уходом?

Они благодарят её и заходят внутрь. Табби смотрит на лестницу, думает, стоит ли позвать детей, а затем решает, что ей нужно побыть наедине с Холденами. Она идёт на кухню и заваривает чай, прежде чем они сядут вместе в гостиной.

Мистер Холден восхищается комнатой с её голубой мебелью, пухлыми подушками и аккуратно упорядоченными книжными шкафами и полками.

— Ваш дом красивый, произведёт впечатление даже на полковника.

— Ну, вы же знаете Джеймса, — говорит Табби, имея в виду тот факт, что её муж, который работает копирайтером на полставки из дома, всегда находит время, чтобы содержать место в чистоте и порядке.

Миссис Холден снова улыбается, но её глаза задумчивы.

— Так как вы оба, Табби, всё хорошо?

Когда Табби подносит кружку к губам, ниоткуда её взор затуманивается слезами.

— О, Табби, — говорит миссис Холден. Она не двигается, чтобы утешить её; они не часто бывают нежными. — Это всё Джеймс, не так ли?

Табби прочищает горло, вытирает глаза и кивает.

— Он переживает тяжёлый период. Избегание еды. Кошмары. Мрачное настроение.

Мистер Холден говорит:

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже