Читаем Шоколадник (ЛП) полностью

— Боюсь, здесь нет ничего удивительного. Он прошёл больше, чем должен любой мальчик. Ты знаешь, как я отношусь к терапии в целом, но если кому-то на этой зелёной Земле Бога она когда-либо была нужна, так это Джеймсу.

— Да, — говорит Табби. — И консультации помогли, но, возможно, ему нужно больше. Может, так будет всегда, — она быстро добавляет: — Послушайте, у нас, конечно, всё в порядке, но…

— Но то, что он видел в детстве, никуда не денется, — заканчивает за неё миссис Холден. — А завтра годовщина, которая постоянно в его голове, она имеет огромное значение.

— Да. Особенное значение, — Табби неуверенно улыбается. — Не знаю, как вы справились, когда впервые взяли его.

Миссис Холден говорит:

— Нас поддерживали профессионалы, и мы от природы чистая пара, поэтому был небольшой риск, что Джеймс почувствует себя… ну, как будто он всё ещё живёт в своём старом доме.

— Этот кровавый дом, — говорит Табби, понижая голос. — Он просто разваливается в нынешнем виде. Я пыталась убедить его продать это, но он отказывается.

Миссис Холден фыркает от смеха.

— Удачи с этим. Я пробовала то же самое, но он ужаснулся от этой идеи.

Мистер Холден говорит серьёзно.

— Всякий раз, когда мы затрагиваем эту тему, он выглядит так же, как отряд, слышащий название той забытой богом зоны боевых действий, которая нанесла ему больше всего шрамов. Контузия — это не шутка.

— Посттравматическое стрессовое расстройство, — кивает Табби. Она думает прикусить язык, но затем говорит: — Интересно, что он раньше видел… когда заходил в комнату своего брата?

Её родственники нахмурились.

Мистер Холден, украдкой, взъерошивает усы.

Миссис Холден осуждающе произносит:

— Надеюсь, ты всё ещё не веришь в эту идею, Табби. Джеймсу это не пойдёт на пользу.

— Идея, что его брат убил их родителей? — спрашивает Табби.

Голос миссис Холден становится жёстче.

— Идея, что у него вообще есть брат.

Табби протестует.

— Но Джеймс может даже назвать имя своего брата: Креб. Зачем Джеймсу бояться, если его не существовало?

Табби ловит ещё один неуверенный взгляд мистера Холдена.

Миссис Холден говорит:

— Нет данных о том, что у Джеймса когда-либо были братья или сёстры. Никаких следов его тогда и никаких признаков с тех пор. Да, в этом грязном доме было три спальни, но что это доказывает, кроме того факта, что его родители использовали верхний этаж как… комнату для наказаний?

Разочарованная, Табби потягивает чай, обжигая язык.

— Тогда кто, как вы думаете, убил их?

Улыбка миссис Холден почти исчезает.

— Если ребёнка заковывают в цепи и запирают всякий раз, когда он капризничает, а затем он, наконец, достигает своего предела и делает что-то глупое, как ты думаешь, он захочет вспоминать такие вещи?

— Лишить жизни — нелёгкое дело, — говорит мистер Холден.

Миссис Холден добавляет:

— Возможно, для Джеймса было бы более утешительно представить, что пропавший брат или сестра совершили этот поступок, вместо того, чтобы винить себя.

Нечасто у Табби появляется возможность поговорить с Холденами без Джеймса в комнате, и они никогда раньше не обсуждали прошлое её мужа так откровенно.

Табби говорит:

— Вы думаете, он заблуждается? Вы думаете, что десятилетний мальчик совершил такие ужасные вещи со своими родителями? Зная Джеймса, и зная, каким нежным и тёплым он может быть, вы действительно в это верите?

Мистер Холден смотрит на жену и открывает рот.

Прежде чем он успевает что-то сказать, миссис Холден резко произносит:

— Может, я и хожу в церковь, Табби, но я не наивна. Я замужем за бывшим военнослужащим, поэтому знаю, что подставить другую щёку — не всегда выход. Так что, если Джеймс увидел возможность дать отпор этим монстрам, я даю ему добро. Если бы он этого не сделал, я полагаю, его жизнь сложилась бы иначе, не так ли?

Тишина.

Миссис Холден встаёт со стула, смущённо расправляя платье.

— Прошу прощения, Табби. Но это сложная тема, я уверена, ты согласишься.

— Я понимаю, — говорит Табби. — И что бы ни случилось, мы все хотим для Джеймса только самого лучшего.

Миссис Холден кивает.

— Прошу прощения. Думаю, я могу пойти поздороваться с детьми?

— Конечно, — говорит Табби.

Она выходит из гостиной и поднимается по лестнице.

Мистер Холден кружит чай, нахмурив брови. Затем он с грохотом ставит кружку на стол и пристально смотрит на Табби.

— О чём вы думаете? — спрашивает Табби.

Не сводя с неё взгляда, мистер Холден говорит:

— Я думаю, тебе следует избегать повторения этого имени снова. Имени его брата.

Табби тупо смотрит.

— Что? Почему?

— Я серьёзно. А теперь я собираюсь рассказать тебе кое-что, что умоляю тебя хранить при себе. Ты можешь это сделать?

— Да, думаю, что да.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже