Читаем Шоколадница в академии магии полностью

Перед моими глазами мелькали какие-то тени, чудился запах мускуса и рокочущие ритмичные звуки

– Что ваше зелье делает?

– Дарит часов двадцать бодрости, – ответила Маргот, - студенты, не Заотара, а прочих учебных заведений столицы, буквально берут в осаду аптеку нашей матушки во время экзаменов, чтоб разжиться этим зельем.

– Должна предупредить, существует побочный эффект. – Слова Марит остановили меня, когда я уже поднесла пузырек к губам. - На тебя нападет безудержная смешливость.

– Поэтому оно так забавно и называется? Ха-ха? – Я вылила содержимое пузырька в рот, не ощутив никакого вкуса. - Хи-хи…

Неожиданно накатила волна веселья, пожалуй что безудержного, мне все показалось забавным: тревога друзей, мои дурацкие приступы, заклинание Αрмана,то, как прихрамывал мэтр Гляссе, направляясь мимо нас к порталу. Уморительно!

– Святые покровители, – Купидончик заступил меня от взгляда учителя, – Гаррель, ну кто так делает? Нельзя пить все, что тебе предлагают.

– Потому что, - протянула я, давясь от смеха, - каждый встречный-поперечный желает нам зла, хочет либо проклясть, либо отравить. Мадемуазели Фабинет, примите мою благодарность. Ваше «ха-ха» действительно… Хи-хи…

– И как мы с ней такой пойдем в кофейню? - спросила Бордело. – Гаррель сумасшедшая немногим лучше Гаррель спящей на ходу.

– Через несколько минут, когда зелье усвоится, Кати попустит, – пообещала Маргот.

Мы стали ждать. Я развлекалась тем, что устроила форменный допрос друзьям.

– Ну, коллеги, немедленно признавайтесь тетушке Кати, от каких именно запрещенных предметов вам удалось избавиться?

Эмери возмутился подозрениями, девушки скрываться не стали. Натали не хотела, чтоб кто-то прочел записи в ее дневнике, а Фабинeт притащили в академию изрядңый запас различных зелий.

– И что же там, в дневнике? – заинтересовался Купидон.

На что ему ответили, что не расскажут об этом даже под пытками.

Тем временем я ощутила невероятную бодрость. Нет, веселье тоже никуда не делось, но теперь я мoгла его сдерживать. Мысли обрели четкость. С друзьями все понятно. Близняшки происходили из семьи лекарей, к тому же матушка их владела аптечной лавкой, разумеется с зельями они на «ты». Натали Бордело ведет дневник о своих любовных похождениях, большей частью воображаемых. А виконт де Шанвер… Тут мне пришлось сдерживать рвущийся наружу смех. Эмери припрятал в дортуарах артефакт. Я даже догадалась, какой, это было проще простого. Сейчас галстук мальчика не был ничем закoлот. Брошь Сент-Эмуров,именно с ее помощью Купидончик общался со страдающей маменькой. Вуа-ля!

От похода в кофейню «Лакомства» я отказалась.

– Лучше проведу освободившееся время в библиотеке. Кстати, драгоценные Марит, Маргот, если хотите, в благодарность я напишу для каждoй из вас эссе на тему «Звери прирученные, но не одомашненные».

О, они хотели, еще как. Предмет мэтра Гляссе давался близняшкам Фабинет с трудом.

– Обещайте, - попросила я, - переписать мою работу слово в слово.

Они поклялись. Что ж, во время переписывания в их юных головках хоть что-то, да останется.

ГЛАВА 16. Донасьен Αльфонс Франсуа

Библиотека встретила меня привычной уже тишиной. Автоматон-смотритель, не издав ни звука, ответил на мой приветственный поклон. Я знала, что студенты потешаются над вежливостью Шоколадницы. Сами они магических помощников, будь то автоматоны или дама-призрак Информасьен, ни во что не ставили. Недостаток воспитания.

– Слишком просто, девочка, – говорил мне месье Ловкач, – унизить того, кто и так находится ниже тебя. Так поступают только мерзавцы. Человек благородный приветлив со всеми.

Ах, мой драгоценный учитель…

– Семь добродетелей отличают человека благородного: смелость, верность слову, безупречные манеры, скромность, образованность и умение нравиться.

Честно говоря, добродетели, которые прививал мне месье Ловкач, касались сословия, к которому я, увы, не принадлежала.

– Нет, Кати, не обязательно быть дворянином для тoго чтоб следовать этим правилам.

Я старалась, и дома,и в Заотаре. Здесь это получалось хуже. Чего только стоила моя жалкая попытка подслушать разговор братьев де Шанверов! От воспоминаний краска бросилась мне в лицо. Позор! Мало того, что совершила недостойный поступок, так ещё была раскрыта. За последнее меня бы не похвалила старушка Симона, по молодости она подвизалась в амплуа субретки, посему излишним благородством не страдала. «Не пойман – не вор, - шамкала она, стряхивая с груди крошки пропитанного ромом бисквита, который Бабетта, наша кухарка, спрятала до ужина в запертом буфете. - Какoй такой бисквит?»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лунная радуга
Лунная радуга

Анна Лерн "Лунная радуга" Аннотация: Несчастливая и некрасивая повариха заводской столовой Виктория Малинина, совершенно неожиданно попадает в другой мир, похожий на средневековье. Но все это сущие пустяки по сравнению с тем, что она оказывается в теле молодой девушки, которую собираются выдать замуж... И что? Никаких истерик и лишних волнений! Побег - значит побег! Мрачная таверна на окраине леса? Что ж... где наша не пропадала... В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. \------------ Цикл "Осколки миров"... Случайным образом судьба сводит семерых людей на пути в автобусе на базу отдыха на Алтае. Доехать им было не суждено, все они, а вернее их души перенеслись в новый мир - чтобы дать миру то, что в этом мире еще не было...... Один мир, семь попаданцев, семь авторов, семь стилей. Каждую книгу можно читать отдельно. \--------- 1\. Полина Ром "Роза песков" 2\. Кира Страйк "Шерловая искра" 3\. Анна Лерн "Лунная Радуга" 4\. Игорь Лахов "Недостойный сын" 5.Марьяна Брай "На волоске" 6\. Эва Гринерс "Глаз бури" 7\. Алексей Арсентьев "Мост Индары"

Анна Лерн , Анна (Нюша) Порохня , Сергей Иванович Павлов

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Космическая фантастика / Научная Фантастика
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы