Читаем Шоколадница в академии магии полностью

– Для понимания мыслей, влoженных в книгу писателем, нужно быть с ним одинаково образованным и обладать смекалкой. Это дано не каждому. – Произнося слегка видоизмененный монолог фонарщика из «Разбитых иллюзий», я чувствовала азартное возбуждение. – Большинство наших современников…

Смех барона де Даса заставил меня запнуться.

– Прекратите! – веселился он. – Лесть, разумеется, служит прекрасным топливом самолюбия писателя, но здесь она неуместна. Книжонка – дрянь, написанная на спор за несколько часов, обычный пасквиль, сдобренный модной по тем временам фривольностью. Поверьте, Катарина, если бы от меня хоть что-то зависело, «Шалости сорбиров» никогда бы не превратились в место моего посмертного заточения.

– Простите, - только и смогла пролепетать я, покраснев.

– Ах, какой бутончик! – восхитился призрак. – Юная свежесть, прелестное личико, острый ум. Наверняка все шалопаи Заотара уже объявили на вас охоту?

– Простите?

– Вы, мадемуазель Гаррель, лакомый кусочек для любого пресыщенного мага. Ах, не смущайтесь. Через несколько лет это пройдет, вы и сами пресытитесь переживаниями…

Тема разговора мне абсолютно не нравилась, поэтому я попробовала ее сменить.

– Дражайший монсиньор, позвольте узнать…

– Да, да.

– После моего поступления в Заотар я пыталась к вам обратиться с помощью магической бумаги, вы ответили знаком вопроса. Что это значило?

– Ах, это. Я всего лишь пытался привлечь внимание Дюпере к разрушающей мудре, которую вы изобразили. Без этого Мишелю пришлось бы месяцами укреплять треклятые Дождевые врата, чтоб Οкеан не хлынул к нам и не затопил к демонам весь материк. К тому же, зная заклинание, проще составить его отмену.

– А чем я привлекла ваше сиятельное внимание на экзамене?

– Говоря начистоту, мадемуазель Гаррель, ничем, это было случайностью. Каждый год во время вступительных экзаменов несчастный узник Заотара Донасьен Альфонс Франсуа переносится в один из абитуриентских формуляров, чтоб немного развлечься. Но вы, мадемуазель, были первым человеком, которому удалось ответить на все вопросы. Однако, уверен, мадемуазель Катарина искала новых встреч со мной вовсе не для того, чтоб выяснить два не особо любопытных обстоятельства. Итак, как вы меня нашли?

– На «Шалости сорбиров» сcылался комментарий, оставленный на полях «Наиполнейшего справочника проклятий».

– Εще один? Поколения студентов не устают разбрасывать подсказки в самых неожиданных местах. Что ж, мадемуазель, вам повезло. Если бы вы опять стали забрасывать меня посланиями посредством магической бумаги, я бы не мог ответить, более того, рано или поздно вы получили бы приличный штраф от Дюпере. Но, как уже было сказано, вам повезло. Спрашивайте.

Я помялась. Барон де Дас – ректор, пусть и покойный. Что, если он передаст нашу беседу ректору ныне здравствующему? Арман де Шанвер любимый ученик Дюпере. Как бы я своими расспросами не сделала себе только хуже.

– Не бойтесь, – призрак мне подмигнул, – то что происходит под сферой тишины, остается под сферой.

– Один сорбир… его зовут Арман де Шанвер маркиз Делькамбр…

И быстро, чтоб не передумать, я изложила свою проблему.

– Общие симптомы? Сомнамбулизм, слабость, бессонница, перемежающаяся приступами сонливости, тошнота… – бормотал барон себе под ноc. - Это может быть все что угодно. Мадемуазель Гаррель, вы уверены, что сорбир замкнул фаблер?

– Он произнес наши с ним имена, - пожала я плечами. – Что же касается минускула, я не настолько образована, чтоб распознать его среди прочих жестов.

– Не удивительно, месье получил фамильяра, с таким уровнем силы он может накладывать заклятия шевелением брови.

– И еще, - призналась я, слегка покраснев, – во время приступов меня постоянно влечет к Αрману, я веду с ним беседы и…

– Наяву вы с ним говорить не пробовали? – хмыкнул де Дас. - Ваше самочувствие может быть вызвано любовным томлением, помноженным на усталость.

– Тогда чем вызвана болезнь самого де Шанвера?

Призрак помолчал, вздохнул:

– Ах, молодость… Что ж, мадемуазель, для вашей проблемы я вижу только два пути решения. Первый: вы отправляетесь сдаваться к своему сорбиру, орошаете слезами его белоснежный камзол и выполняете все, что победитель захочет.

– Этому не бывать!

– Существует и другой путь, но на него, Катарина, вы можете ступить только будучи уверенной, что вы правы и вас действительно прокляли. Итак… – Барон потянул сценическую паузу, наслаждаясь моим нетерпением. – Вы требуете у монсиньора Дюпере безупречного суда и испытания перед Зеркалом Истины.

Безупречный суд? В «Своде» о нем ничего написано не было. Кажется…

– Сорбирские проклятия, - продолжал покойный ректор, - очень сложно определить, поэтому доказать что-либо вы сможете тoлько, если Шанвер сам в нем признается. Артефакт, называемый Зеркалом Истины, с абсолютной точностью распознает ложь и правду, но используют его лишь во время безупречного суда.

– Простите, монсиньор. Этот обряд, то есть суд…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лунная радуга
Лунная радуга

Анна Лерн "Лунная радуга" Аннотация: Несчастливая и некрасивая повариха заводской столовой Виктория Малинина, совершенно неожиданно попадает в другой мир, похожий на средневековье. Но все это сущие пустяки по сравнению с тем, что она оказывается в теле молодой девушки, которую собираются выдать замуж... И что? Никаких истерик и лишних волнений! Побег - значит побег! Мрачная таверна на окраине леса? Что ж... где наша не пропадала... В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. \------------ Цикл "Осколки миров"... Случайным образом судьба сводит семерых людей на пути в автобусе на базу отдыха на Алтае. Доехать им было не суждено, все они, а вернее их души перенеслись в новый мир - чтобы дать миру то, что в этом мире еще не было...... Один мир, семь попаданцев, семь авторов, семь стилей. Каждую книгу можно читать отдельно. \--------- 1\. Полина Ром "Роза песков" 2\. Кира Страйк "Шерловая искра" 3\. Анна Лерн "Лунная Радуга" 4\. Игорь Лахов "Недостойный сын" 5.Марьяна Брай "На волоске" 6\. Эва Гринерс "Глаз бури" 7\. Алексей Арсентьев "Мост Индары"

Анна Лерн , Анна (Нюша) Порохня , Сергей Иванович Павлов

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Космическая фантастика / Научная Фантастика
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы